Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая Страница 19

Тут можно читать бесплатно Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая. Жанр: Разная литература / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая» бесплатно полную версию:
отсутствует

Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая читать онлайн бесплатно

Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нина Станиславовна Сухоцкая

его на почту, дать телеграмму в Хабаровск! Но где мой волшебный карандаш?!

С о с е д. Это чей карандаш?

А в т о р. Мой карандаш! Мой волшебный карандаш у Соседа. Он даже не подозревает, какая у него в руках волшебная сила.

С о с е д. Да, очевидно, это мой карандаш. Итак, дайте честное слово, что вы не дотронетесь до этой книги. (Размахивает карандашом.) Раз, два, три!

Д е т и (как по команде). Честное слово, мы не дотронемся до этой книги. (Удивленно переглядываются.)

С о с е д. Молодцы! Очень хорошо!

А в т о р. Это ужасно!

С о с е д. Спокойной ночи. Из Хабаровска я пришлю вам фотографию с видом Амура. (Уходит.)

А в т о р. Он унес мой волшебный карандаш. А без моего карандаша я не могу продолжать сказку. Что же делать? Может быть, у кого-нибудь из вас есть волшебный карандаш? Нет… Тогда остается только одно — дома у меня есть еще один такой же карандаш. Вы не беспокойтесь, я живу здесь близко, за углом. Я быстро вернусь, и через десять минут я буду продолжать нашу сказку о сказках.

З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Комната. Д е т и  тихо сидят на диване.

М а л ь ч и к. Я не хочу спать.

Д е в о ч к а. И я совсем не хочу спать.

Входит  С о с е д.

С о с е д. Вы еще не разделись? Ну что же, я считаю до трех! (Размахивает карандашом.) Раз, два, три!

Дети мгновенно засыпают.

Вы что, смеетесь надо мной? Встаньте! (Толкает Мальчика.) Надо умыться, раздеться, а потом ложиться спать. (Толкает Девочку.) Встань, ты слышишь, встань! Считаю до трех. (Размахивает карандашом.) Раз, два, три!

Дети мгновенно просыпаются.

Как вам не стыдно?! Я завтра утром улетаю в Хабаровск, у меня масса дел, а вы еще смеетесь надо мной! Умываться и спать! (Уходит.)

М а л ь ч и к (со вздохом). Пойдем умываться.

Д е в о ч к а. Пойдем.

Дети уходят. Быстро вбегает  А в т о р, снимает на ходу пальто.

А в т о р. Я, кажется, немного опоздал, зато у меня в руках новый волшебный карандаш! Но дети дали честное слово не прикасаться к книге. Ничего, книга в комнате, а это самое главное. Пока дети умываются, мы приготовим несколько волшебных предметов. Часы? Хорошие, старинные часы. Сделаем их волшебными. Раз, два, три! Коврик? (Рассматривает детский коврик с аистом.) Коврик тоже годится. Раз, два, три! А это что? Веревка? Сделаем ее тоже волшебной. Раз, два, три!

Входят  М а л ь ч и к  и  Д е в о ч к а.

Д е в о ч к а. А ты не помнишь, какая сказка там дальше?

М а л ь ч и к. Я видел какой-то китайский домик…

Декорация к китайской сказке.

А в т о р (вспоминая). Китайский домик… Ага… так, так… На окраине Фучжоу стояла небольшая чайная. Прекрасно! (Вынимает из кармана дудочку, играет.)

Д е в о ч к а (подбегает к коврику). Смотри!

На коврике исчезает аист.

М а л ь ч и к. Аист? Куда исчез аист?

А в т о р. Куда исчез аист? Хм… Аист понадобился мне. А для чего? Раз, два, три!

Гаснет свет. Раздвигается занавес. Чайная в китайском городе.

Студент  М и  сидит за низким столиком. Он только что поел, и сейчас  Х о з я и н  ч а й н о й  убирает со стола.

Х о з я и н. Вот и наступила весна, господин Ми.

М и. Да, Хозяин, наступила весна…

Х о з я и н. Теперь вам не придется больше мерзнуть, господин Ми. Солнце одинаково ласково ко всем, и оно не требует за это никакой платы. (Смеется.)

М и. Я не знаю, как тебя отблагодарить, Хозяин. Ты кормил и поил меня всю зиму. Чем я с тобой расплачусь?

Х о з я и н. Я знаю, господин Ми, у вас ничего нет, кроме кисточки и баночки с тушью.

М и. Да, больше ничего у меня нет. Но я не останусь в долгу, Хозяин.

Х о з я и н. Я ничего не требую, ничего. (Заметив идущего Чана.) А вот идет господин Чан. Еще недавно он был таким же студентом, как и вы, а теперь посмотрите, какая у него гордая походка… (Интимно.) Он поступил на службу к богатому чиновнику и давно уже не заходил в мою чайную.

Входит  Ч а н.

Ч а н. Здравствуй, Ми. Оставь нас наедине, Хозяин. Мне надо поговорить с моим другом.

Х о з я и н. Умные речи требуют тишины и покоя. (Уходит.)

Ч а н. Я слышал, ты уезжаешь, Ми?

Ми кивнул головой.

Почему ты отказался продать свою тайну моему Хозяину? Он обещал тебе много золота. Разве тебе не хочется сменить свой старый рваный костюм на новый с золотым шитьем? Разве тебе не хочется поселиться во дворце или завести свой домик с цветущим садом?

Ми молчит.

Неужели ты, как нищий, за горсточку риса будешь учить детей бедняков? Разве такой жизни достоин ты, Ми?! Открой свою тайну моему Хозяину. Он осыплет тебя золотом!

Ми молчит.

Ты упрямый человек, Ми. (Насмешливо.) А, понимаю! Ты разбогател! У тебя появились деньги. (Смеется.) Эй, Хозяин! Тащи сюда мешки. Студент Ми наполнит их золотом, он готов расплатиться с тобой.

Входит Х о з я и н.

Х о з я и н. Господин Чан шутит?

Чан.

Студент Ми.

М и (встает). Нет, Хозяин, это правда. У меня нет золота, но я оставлю о себе добрую память. Мой подарок всегда будет радовать и тебя, Хозяин, и твоих посетителей-бедняков. Принеси мне мою баночку с тушью.

Хозяин уходит.

Ч а н. Ты сошел с ума, Ми! Что ты хочешь сделать? Тайну, которая могла сделать тебя богатейшим человеком, ты открываешь ничтожному Хозяину чайной, в которую не заглядывает ни один порядочный человек.

М и. Да, здесь бывают только простые, бедные люди. И свою тайну я подарю им.

Ч а н. Подумай, Ми. Мой господин заплатит тебе за нее чистым золотом!

Входит  Х о з я и н.

Х о з я и н. Я исполнил вашу просьбу, господин Ми.

М и. Спасибо, Хозяин. (Берет у Хозяина тушь, достает из кармана кисточку и подходит к задней стене.) А теперь, Хозяин, опусти эту циновку и оставь меня одного. Никто не должен видеть меня до тех пор, пока я сам не позову вас.

Хозяин опускает циновку и остается с Чаном.

Х о з я и н. Что все это значит, господин Чан?

Ч а н. Это значит, что я променял бы всю свою ученость за то, чтобы быть хозяином твоей чайной!

Х о з я и н. Не говорите загадками, господин Чан…

Ч а н (кричит). Ты еще пожалеешь, Ми, что не послушал меня! Ты отдаешь свою тайну беднякам и отказываешься от богатства. Так знай — твоя тайна будет принадлежать моему господину, а золото, от которого ты отказался, получат другие. Прощай, Ми! (Убегает.)

М и (выходит из-за циновки). Теперь ты можешь поднять циновку, Хозяин.

Хозяин поднимает циновку

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.