Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая Страница 18

- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Нина Станиславовна Сухоцкая
- Страниц: 89
- Добавлено: 2025-09-05 22:01:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая» бесплатно полную версию:отсутствует
Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая читать онлайн бесплатно
Г о н з а. Я вижу, мне тебя не переспорить. (Берет скрипку, начинает играть.)
Мельник, не выпуская утки из рук, сначала медленно, а потом все быстрее начинает плясать.
М е л ь н и к (продолжает плясать). Перестань играть, негодный мальчишка! Я тебя поколочу. Я утоплю тебя в озере! Перестань, или я… ой… не могу…
Г о н з а. Отдай утку, тогда перестану…
М е л ь н и к. Не отдам. Утка моя.
Г о н з а. Ну и пляши!
М е л ь н и к. Ладно, отдам. Только перестань играть.
Г о н з а (перестает играть). Давай утку!
М е л ь н и к (смеется). А зачем тебе утка, мальчик?
Г о н з а. Отдай утку.
М е л ь н и к. А ну, убирайся из моего леса!
Г о н з а. Ах так! (Начинает играть.)
М е л ь н и к (пляшет). Что ты делаешь? Ты обещал…
Г о н з а. Ты тоже обещал…
М е л ь н и к (бросая утку). Перестань! Возьми свою утку и перестань.
Г о н з а. То-то… (Перестал играть, поднял утку.)
Мельник бросает Гонзе кошелек.
М е л ь н и к. А вот тебе еще сто злотых.
Г о н з а (берет кошелек, хочет отдать Мельнику). Не нужны мне твои деньги!
М е л ь н и к (кричит). Он вор! Он украл мой кошелек! Помогите! Меня ограбили! У меня отняли утку и сто злотых! На помощь! Скорее, а то он убежит! Держите вора! (Убегает.)
Г о н з а. Это я вор?! Ну, я тебе еще покажу, жадный Мельник. Я никуда не убегу!
Голос М е л ь н и к а: «Господин Судья! Скорее! Сюда, господин Судья! Он здесь!»
Вбегают м е л ь н и к и. М е л ь н и к ведет С у д ь ю и д в у х с т р а ж н и к о в.
М е л ь н и к. Вот он, господин Судья! Вот этот негодный мальчишка! Он украл у меня утку и сто злотых!
М е л ь н и к и (хором). Держите его!
Хватайте!
Как он посмел!
Обыскать его!
Стражники обыскивают Гонзу и находят кошелек Мельника и кошелек, подаренный нищим.
М е л ь н и к. Вон он, мой кошелек!
С у д ь я (Гонзе). Здесь два кошелька?
М е л ь н и к. Оба мои… он вор!
М е л ь н и к и (хором). В нашей деревне никогда не было воров!
Повесить его без суда!
Дайте ему сказать!
А чего его слушать!
Повесить!
Веревку!
Несите веревку!
С у д ь я. По нашему закону, вор, пойманный на месте преступления, должен быть немедленно повешен. (Мельнику.) Что он у тебя украл?
М е л ь н и к. Утку, господин Судья, и сто злотых!
С у д ь я. Все ли видят, что утка Мельника находится в руках у вора? Все ли видели, что деньги Мельника найдены у вора?
М е л ь н и к и (хором). Видели!
Все видели!
Еще бы не видеть!
С у д ь я. Воровство доказано. Преступник будет повешен. Все ли согласны с моим приговором — повесить вора немедленно?
М е л ь н и к и (хором). Согласны!
Вешать!
Скорей вешать!
Г о н з а. Я хочу вам все объяснить.
М е л ь н и к и (хором). Мы сами видим!
Вешать его!
Воришка!
Мальчик, а уж ворует!
Вешать!
Г о н з а. Тогда я прошу вас, господин судья, об одном — разрешите мне в последний раз сыграть на моей скрипке.
М е л ь н и к. Нет, не давайте ему играть. Ни за что не давайте!
М е л ь н и к и (хором). Дайте ему сыграть!
Пусть играет!
Все равно повесим!
Дайте сыграть!
Играй!
С у д ь я. Дайте ему скрипку!
М е л ь н и к. Что вы делаете, господин Судья?! Он всех погубит!
А Гонза взял скрипку и заиграл. И все пустились в пляс — и мельники и Судья.
С у д ь я. Перестань, перестань играть!
М е л ь н и к. Ох, умру!
М е л ь н и к и. Ох, замучил!
Перестань!
Отпустите его!
Освободите!
Не вешайте его, пусть перестанет!
Г о н з а. Я перестану играть, если Мельник скажет правду.
Мельник.
Судья.
М е л ь н и к. Я скажу, только перестань играть.
Г о н з а. Нет, ты скажи, а тогда я уж перестану.
С у д ь я. Говори, скорее говори, я умираю…
М е л ь н и к и. Говори, мельник!
Мы умираем!
Говори скорей!
Ой, силы нет!
Ой, мочи нет!
Ой, ноги отваливаются!
Говори, мельник!
М е л ь н и к (продолжая плясать). Я скажу правду… Он сам убил утку… А я взял ее себе… Он заиграл на своей проклятой скрипке, а я начал плясать. Я обещал ему дать сто злотых, чтобы он перестал играть… Он перестал… Я дал… А потом мне стало жалко… И я сказал, что он украл…
Г о н з а. Все слышали, что я не вор?
М е л ь н и к и. Слышали! Ты не вор! Мельник нас обманул!
С у д ь я. Вешать не будем!..
Гонза перестает играть. Все усталые валятся на землю. Гонза берет скрипку, ружье и, напевая свою песенку, уходит.
Возникают еле заметные очертания погруженной в темноту комнаты. Исчезли горы, озера, лес. Зажглась настольная лампа.
М а л ь ч и к. Куда ушел Гонза?..
А в т о р. Гонза ушел домой, в свою деревню, где его скрипка принесет людям радость и веселье…
Д е в о ч к а (осматривая стены). Все было здесь, в нашей комнате, совсем близко.
М а л ь ч и к. Я сам видел, как Гонза заставлял плясать мельников.
Д е в о ч к а. Я поняла. Все началось с того, что ты открыл книгу.
М а л ь ч и к. Ты думаешь, книга… волшебная?
Д е в о ч к а. Конечно.
А в т о р. Ну вот, теперь я могу быть спокоен. С помощью этой волшебной книги сказка пойдет сама собой.
М а л ь ч и к. Прочтем еще одну сказку?
Д е в о ч к а. А если сосед вернулся?
М а л ь ч и к. Пойдем посмотрим.
Дети уходят.
А в т о р (входит в комнату). Соседа еще нет. Сейчас дети вернутся сюда, и мы с вами перенесемся далеко-далеко. (Листает книгу.) Вот в эту сказку. Но тсс… Дети возвращаются. (Быстро уходит из комнаты, забыв карандаш.)
Д е в о ч к а. Скорее начнем, пока Сосед не пришел.
М а л ь ч и к. Садись. Нет, здесь я сижу, а ты садись сюда.
Д е в о ч к а. Не толкайся, читай!
Входит С о с е д.
С о с е д. Как? Вы еще не спите? Я вам поверил. Оставил книгу, думал, будете спать, а вы? Ну, я вам больше не верю и забираю книгу. Я утром улетаю в Хабаровск… У меня масса дел, я еще не уложил чемодан, а вы?!. Что я скажу вашей маме? Что я скажу вашему папе?
М а л ь ч и к. Мама сказала, что придет поздно.
С о с е д. Спать! Немедленно спать! Считаю до трех. Раз, два, три!
Дети неохотно идут к постелям.
Спать, немедленно спать! (Уходит.)
Дети молча сидят на диване.
А в т о р. Все так хорошо началось… И если бы Сосед не унес книгу, как все было бы славно. Надо вернуть книгу.
Автор ищет карандаш. Входит С о с е д с книгой.
С о с е д (Мальчику). Я вернулся. Подарок — это подарок. (Передает книгу.) Я погорячился. Возьми.
М а л ь ч и к. Спасибо.
А в т о р. Какой чудесный человек! Принес книгу. Мы можем продолжать нашу сказку о сказках.
С о с е д (Мальчику). Ты не сердись. Я не хотел тебя огорчать. А теперь — спать! Да, и вот что еще. Книгу не трогать. Дайте мне честное слово, что вы до нее не дотронетесь.
Мальчик растерянно переглядывается с Девочкой.
А в т о р. Ай-ай-ай! Придется дать честное слово, а потом?.. Ох, уж этот Сосед! Надо отправить
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.