Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио Страница 122
Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Старинная литература / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: де Вега Лопе Феликс Карпио
- Страниц: 171
- Добавлено: 2020-09-22 15:14:24
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио» бесплатно полную версию:Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно
Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - читать книгу онлайн бесплатно, автор де Вега Лопе Феликс Карпио
Я говорю вам, что она Пошла пешком, и слуги с нею.
Рикардо
До церкви близко, и Диана, Блеснуть желая красотой, Почтила камни мостовой.Сельо
Видали вы, как утром рано Восходит солнце в ореоле Огнелучистого венца И затмевает блеск Тельца,[123] Пасущегося в алом поле,— Как называл один поэт Зарей пылающие тучи? Так, проливая пламень жгучий, Двух солнц победоносный свет, Еще роскошней и прекрасней, Прошла Диана де Бельфлор.Рикардо
Ты хитроумен и остер, И я твоей доволен басней. Ты прав еще и потому, Что солнце, идя Зодиаком, Дарует свет различным знакам,[124] Томимым ревностью к нему. Уже лучей его венца Граф Федерико ждет, как видно.Сельо
Один из вас, сколь ни обидно, Изображает знак Тельца.Рикардо
Ему на это все права, Как первому и как кузену. Я прихожу ему на смену И буду в небе знаком Льва.[125]Федерико
Маркиз Рикардо?Леонидо
Это он.Федерико
Признаться, в этом нет сюрприза, Что мы встречаем здесь маркиза.Леонидо
Маркиз, ей-богу, недурен.Федерико
Уж не ревнуешь ли ты сам И это говоришь со злобы?Леонидо
А вы ревнуете?Федерико
Еще бы, Таким внимая похвалам!Леонидо
Забудьте ревность навсегда: Диана всех бесстрастьем сгубит.Федерико
А вдруг она его полюбит? Она ведь женщина.Леонидо
О да, Но так горда и так кичлива, Что лишь собою занята.Федерико
Всегда надменна красота.Леонидо
Да, но жестокость некрасива.Сельо
Она идет.Рикардо
День снова ясен, И в сердце исчезает ночь.Сельо
Вы подойдете?Рикардо
Я непрочь, Когда соперник мой согласен.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Диана, Отавьо и Фабьо; за ними Марсела, Доротея и Анарда в накидках.
Федерико
(Диане)
Я медлил здесь, в надежде вас увидеть.Диана
Я очень рада встрече с вами, граф.Рикардо
И я, сеньора, с тою же надеждой Пришел приветствовать и проводить вас.Диана
Сеньор маркиз! Я счастлива, поверьте. Благодарю вас.Рикардо
Всюду быть, где вы, Повелевает мне любовь.Федерико
(к Леонидо)
Увы! Мне кажется, я лишний воздыхатель.Леонидо
Смелее! Не смущайтесь!Федерико
Ах, приятель! Кто знает, что его речам не рады, Тот поневоле молча клонит взгляды!ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодоро один.
Теодоро
О новая мечта моя! Я за тобой слежу с улыбкой, Как ты, на крыльях тучи зыбкой, Летишь в надземные края; Остановись, взываю я, Мечта моя, остановись! Ты безрассудно мчишься ввысь, С тобой мы оба безрассудны, Хотя, кто ищет жребий чудный, Тот говорит тебе: стремись! Ты высоко вознесена, И нет конца твоей надежде. Мечта, мечта! Проверим прежде, На чем основана она. Я знаю, да, ты влюблена, И ты ответишь, знаю сам, Что веришь собственным глазам. Скажи глазам: «Вам это снится, И на соломе не годится Сооружать алмазный храм». Винить тебя я был бы рад, Когда наступит час расплаты. Но, ах, мы оба виноваты,— Я точно так же виноват. Ты скажешь — и права стократ — Что если ты от солнца близко И в искрах пламенного диска Твои воскрылья обожглись, То ты взнеслась в такую высь Лишь потому, что я так низко. Тот, кто подвергся нападенью, К насилью повода не дав, В своей защите будет прав. Мечта! Не уступай сомненью, Служи любви и дерзновенью; И пусть грозит нам гибель злая, Мы смело скажем, погибая: Из-за меня погибла ты, А я — вослед моей мечты, Куда стремились мы, — не зная. Итак, вперед, хотя б всечасно Грозила гибелью стезя; Того погибшим звать нельзя, Кто погибает так прекрасно. Других величат громогласно За их победы; я таков, Что прославлять тебя готов, Мечта, за гибель и паденье. Такое славное крушенье Рождает зависть у врагов.Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
Написать
Ничего не найдено.