Лето. Хайку - Антология Страница 10

Тут можно читать бесплатно Лето. Хайку - Антология. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лето. Хайку - Антология

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лето. Хайку - Антология краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лето. Хайку - Антология» бесплатно полную версию:

«Лето» – вторая книга, продолжающая четырехтомник пейзажной лирики «Японские сезоны».
Хайку – это волшебные картинки, воспроизведенные в словесных скетчах. Классики жанра призывали не описывать, а называть вещи предельно простыми словами и так, словно произносишь их впервые.
Уникальный тематический сборник японской поэзии хайку подготовлен известным российским исследователем и переводчиком, профессором японской литературы НИУ ВШЭ и заслуженным профессором Международного университета Акита Александром Долиным, который много лет жил и работал в Стране восходящего солнца.
В книгу вошли шедевры лучших мастеров поэзии хайку, крупнейших поэтов Средневековья и Серебряного века.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лето. Хайку - Антология читать онлайн бесплатно

Лето. Хайку - Антология - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология

Цветок мака в руке —

вот так и прошел на гулянье

сквозь густую толпу…

Исса

Венец красоты,

великого блага вершина —

мака цветок…

Исса

Маки расцвели —

и тотчас же облетели

под порывом ветра…

Сики

И опали они

так спокойно, так безмятежно —

мака цветы…

Эцудзин

Незабудки цветут.

Да как же его забудешь? —

помнится былое…

Сёкю-ни

Преотличный серп

прихватил с собой старик —

покос ячменя…

Бусон

Прибиты дождём,

колоски ячменя склонились

над узкой тропкой…

Дзёсо

Падают листья —

а в роще поёт соловей

так же беспечно…

Исса

Примечания

1

Перед буддийским храмом обычно размещается длинный ларь, накрытый решёткой, куда прихожане бросают пожертвования.

2

Синтоистские святилища обычно размещаются в заповедных рощах.

3

Хайку сложено на берегу залива Данноура, где в конце XII в. состоялось последнее морское сражение между кланами Тайра и Минамото, которое закончилось полным разгромом армии Тайра.

4

Автор сравнивает гряду облаков с экзотическим для японского пейзажа европейским парусником.

5

Заливные рисовые поля летом пополняются водой из ирригационных каналов при помощи специальных устройств с колёсами.

6

Имеется в виду тыква-горлянка на вьющихся лозах.

7

Дзидзо – бодхисатва, покровительница беременных и младенцев.

8

Условный День Смены одежд (с зимних и весенних на летние) – первое число четвёртого лунного месяца.

9

Сэмбэй – рисовый крекер.

10

Удзи – местность неподалёку от Киото, которая славится высокосортным чаем.

11

Суси – рисовый колобок с рыбой.

12

В японской поэзии появляются три типа вьюнка, различающихся по виду: утренний лик, полдневный лик и вечерний лик.

13

Мацусима – одно из прославленных в поэзии живописных мест на северо-востоке о. Хонсю – разбросанные в бухте маленькие поросшие соснами островки.

14

Хототогису – малая (певчая) кукушка.

15

В Китае и Японии с древности существовал особый вид рыбной ловли с прирученными «рыбачьими» бакланами.

16

Жест, означающий просьбу.

17

Образ из классической поэзии танка.

18

Кисо – почтовый тракт в центральной Японии.

19

Имеется в виду изваяние Большого Будды в Камакуре.

20

Хор цикад-хигураси (букв. по фонетическому чтению «проживающие день», а в другом омонимическом прочтении «затемняющие солнце», популярный романтический образ в традиционной поэтике) в действительности воспроизводит крайне неприятные для слуха пронзительные каденции.

21

Детская игрушка в виде крутящегося бумажного цветка на палочке.

22

Бабочка-медведица (хиторимуси) – по-японски звучит как «мошка – туши свет».

23

Имеется в виду мелкая форель из горных рек аю.

24

Асама – дремлющий и временами извергающийся вулкан в центральной части о-ва Хонсю.

25

Никко – живописный храмовый городок, горная резиденция сёгунов Токугава, где находятся также их усыпальницы.

26

Японский «боровик» (мацутакэ – сосновый гриб) считается самым лучшим грибом, но при этом не имеет трубчатой губки под шляпкой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.