Современная польская пьеса - Ежи Шанявский Страница 90
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Ежи Шанявский
- Страниц: 174
- Добавлено: 2025-12-24 10:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современная польская пьеса - Ежи Шанявский краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современная польская пьеса - Ежи Шанявский» бесплатно полную версию:Сборник «Современная польская пьеса» охватывает лучшие произведения драматургов народной Польши. Пьесы, включенные в это издание, очень разнообразны по темам и жанрам. Советский читатель сможет познакомиться с известными произведениями таких крупных мастеров польской литературы, как Ежи Шанявский («Два театра»), Леон Кручковский («Немцы»), Ярослав Ивашкевич («Космогония), а также с драматургией ряда молодых, но уже популярных в Польше писателей. Сборник сопровождается статьей польского критика, в которой дан анализ проблем, поставленных польской драматургией, рассматривается оригинальность ее жанров и своеобразие стиля.
Современная польская пьеса - Ежи Шанявский читать онлайн бесплатно
Все поднимают топоры.
По разным причинам вздымаем мы топоры, но по одной и той же — опустим его. И буде случится что-то страшное меж небом и землей — я убью тебя. Ты — погань, а еще меня передразниваешь. Господи, укрепи длань мою. Топорами!
Все ударяют топорами крохотную жабку. Отскакивают. Тяжело дышат.
Б л а ж е й. Ну и что?
Л у к а. Ух ты! Ничего. На кусочки!
С ы м е о н. Обождем немного.
Все опираются на топоры.
Хоть бы сто лет пришлось ждать — мы подождем. Для верности. Чтоб зло не возродилось.
Б о н и ф а ц ы. Преподобный отец — а что, если это была просто жаба?
С ы м е о н. Слава этой жабе, она на сто лет вперед сделает нас зоркими ко злу.
Далекая флейта.
Что это?
Мелодия «Над лесами летите…». Все поворачиваются на звук. Поднимают топоры.
Б л а ж е й. Неужто он обратился в голос?
С ы м е о н. У голоса тоже есть шея — отрубим! Вперед!
Подняв топоры, идут на голос. Голос исчезает, потом появляется с левой стороны.
Вперед!
Все идут. Голос теперь слышен справа.
Вперед!
Голос снова меняет направление.
Вперед!
З а н а в е с.
Перевод В. Чепайтиса.
Ежи Юрандот
ДЕВЯТЫЙ ПРАВЕДНИК
Комедия в двух действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Зоровавель }
Азария }
Ход } судьи.
Каат — молочник.
Иераха.
Тамар — ее служанка.
Лот — трактирщик.
Иоас, по прозвищу Негодяй.
Цеила — его наложница.
Салеф }
Хамуэль } аферисты.
Хаггита }
Наара } их подруги.
Абисур — стражник.
Ахса — владелица публичного дома.
Себеон — поэт.
Робоам — директор банка.
Нахор — собачник.
Первая женщина.
Вторая женщина.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Городской рынок. Выделяются три здания. Слева великолепный двухэтажный дом с балконом, принадлежащий Иерахе. Напротив, по правой стороне рынка, — солидное здание, на первый взгляд напоминает государственное учреждение, действительное же его назначение характеризует красный фонарь у входа. И, наконец, несколько в глубине — трактир с большой вывеской над дверью. Посредине рынка возвышается памятник. Раннее утро. Город еще спит, все ворота на замке, все окна закрыты. Тишина. Опираясь на дорожные посохи, сгибаясь под тяжестью мешков, входят З о р о в а в е л ь, А з а р и я и Х о д. Худой Зоровавель и тучный Азария с длинными седыми бородами пророков, Ход моложе, его борода короче и еще черная. Все трое устали и покрыты пылью. Останавливаются у памятника.
З о р о в а в е л ь. Вот мы и явились.
А з а р и я. Не люблю я этот библейский стиль. Гораздо лучше звучит: вот мы и пришли.
Х о д. Правду говоря, и без «вот» можно обойтись. Просто пришли. А кроме того, зачем об этом вообще говорить, когда и так всякому ясно.
А з а р и я (сварливо). Кому ясно? Кто видит? Никто не видит, ни живой души.
З о р о в а в е л ь (оглядываясь). Действительно, ни живой души. (Кричит.) Эй, есть здесь кто-нибудь?
Х о д. Ни живой души.
З о р о в а в е л ь. Все спят после распутной ночи.
А з а р и я (вздыхает). Им-то хорошо.
Кладут на землю свои мешки и садятся на них.
Голод скрутил мне кишки. Когда же откроют трактир? (Читает.) «Под соляным столбом, ресторан первой категории». Аппетитное название.
Х о д. А у меня после дороги рот полон пыли и песок скрипит на зубах.
З о р о в а в е л ь (сурово). Я понял твой намек, но как руководитель заявляю: ни капли вина, понятно?
Х о д. Почему?
З о р о в а в е л ь. Потому что судья должен сохранять ясный ум, не затуманенный алкоголем.
Х о д. Но и на зубах у него не должно скрипеть — это унижает достоинство судьи.
З о р о в а в е л ь (сурово). Найди колодец и выпей воды.
Сидят некоторое время в молчании, оглядываясь вокруг.
А з а р и я. Красивый город.
Х о д. Красивый.
А з а р и я. Дома приличные, хорошо содержатся. Взгляните, какие крылечки, башенки.
З о р о в а в е л ь. Объект тесно пристроен к объекту. Гореть будет первоклассно.
А з а р и я. Мхм.
Х о д. Начальник!
З о р о в а в е л ь. Чего?
Х о д. Что шеф решил обрушить на город раньше — огненный дождь или серу? А может, одновременно и то и другое?
З о р о в а в е л ь. Еще не установлено.
Х о д. Интересный эксперимент. Может иметь огромное значение для потомства.
А з а р и я. Лучи солнца начинают штурмовать окна домов. Через несколько мгновений двери откроются и перед нашими глазами предстанут грешные жители и жительницы.
З о р о в а в е л ь (сурово). Запомни: ни грешники, ни грешницы — а уж особенно грешницы — не должны привлекать твоего внимания.
А з а р и я (послушно, но с недовольным вздохом). Они не привлекают моего внимания.
З о р о в а в е л ь. Следи только за возможными праведниками. Ты ведь знаешь, яко сказано…
А з а р и я (нетерпеливо). Ох, знаю, знаю, наизусть помню! «Если найдены будут десять праведников в этом городе, отпущено будет месту сему ради них».
Х о д. Надо признать, нервы у них крепкие. Голос свыше трижды возвещал о нашем приходе. Я воображал, что со вчерашнего дня все мужчины и женщины стоят на рынке, смотрят в ту сторону, откуда мы должны появиться, и с волнением в сердцах своих ждут нашего прибытия.
А з а р и я. И-и-и, кто сегодня прислушивается к голосу свыше!..
З о р о в а в е л ь. Может, оно и лучше, что неведомы им судьбы их. Не извлекайте из мешков своих знаки отличия, прикинемся обыкновенными путниками.
Х о д. Браво! Хороший и совершенно новый прием.
Возникает какое-то движение. Открывается сначала одно окно, потом другое, где-то заскрипела дверь.
А з а р и я. Ну наконец-то повставали с кроватей.
Х о д. Взгляните, вот подходит один. Интересно, я всегда представлял себе грешников в черном, а этот — воплощение белизны.
А з а р и я. Потому, что это молочник.
Входит К а а т, ввозит тележку с молоком.
З о р о в а в е л ь. Будь благословен.
К а а т. Простите?..
З о р о в а в е л ь. Я говорю, будь благословен.
К а а т. Зачем?
З о р о в а в е л ь. Ни за чем. Это форма приветствия.
К а а т. Ага. Добрый день. Вы путешествуете? Я что-то вас не припоминаю, и говорите вы как-то странно.
З о р о в а в е л ь. Да, мы путешествуем. Прибыли мы издалека и дальний путь держим. Меня зовут Зоровавель, а этих двух — Азария и Ход.
К а а т. Если бы я имел при себе инструмент, то сочинил бы прелестную и современную мелодию. (Напевает.)
Зоровавель, Азария,
Азоравель, Заровия,
Ававия, Заория,
Ход, Ход, Ход!
А з а р и я (довольно кисло). Ты веселый человек, молочник.
К а а т. Я люблю петь. Если вы вечером зайдете в трактир, вы услышите, какие красивые песенки я пою. Песенку о тихом домике, под нее хорошо пьется всем мошенникам, растратчикам и обманщикам. Песенку о верности девушек, особенно излюбленную куртизанками, сутенерами и убийцами. И, наконец, песенку о бедном, но честном Абакуке, которая доводит всех до пароксизма веселья.
Х о д. И тебе не противно петь таким людям?
К а а т. Почему? Ведь они мне платят за это. А мне нужно много денег для моих двух наложниц, не говоря уже о жене и детях.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.