Берингов пролив - Алексей Соломатин Страница 42
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Алексей Соломатин
- Страниц: 51
- Добавлено: 2026-03-02 22:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Берингов пролив - Алексей Соломатин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Берингов пролив - Алексей Соломатин» бесплатно полную версию:После смерти отца успешный американский топ-менеджер Роб Кансел получает документы, перечёркивающие его привычную биографию. Его настоящая фамилия Харитонов, а семейные корни ведут в Россию конца XIX века: к Сарапулу, Мултанскому делу и продаже Аляски. В разгар геополитического кризиса он едет в Россию в страну, которую его мир считает враждебной, и оказывается в Удмуртии, где семейная легенда становится маршрутом.Вместе с московским архивариусом Ольгой, ведущей опасную двойную игру, Роб погружается в дело о Мултанском навете XIX века и читает письма Ивана Харитонова человека, оставившего сына за океаном и искавшего искупления. Главный ключ: в удмуртском Мултане они находят рощу высаженных деревьев живую картузагадку, шифр, оставленный предком. Расшифровав его, они понимают следы ведут к берегам русской Аляски. В финале Робу предстоит столкнуться с теми, кто использовал его стремление раскрыть семейную тайну, и понять, какую цену ему придётся заплатить за это знание.
Берингов пролив - Алексей Соломатин читать онлайн бесплатно
— Ольга… — он произнёс её имя медленно. — Я не хочу стать тем, кто пришёл сюда за золотом и ушёл с золотом.
Ольга кивнула.
— Так и не становись. Стань тем, кто понял: главное — не сколько, а кому и зачем.
Роб услышал в её словах что-то знакомое — как будто Виктор из поезда говорил через неё. Только без человеческого тепла. Сухо. Практично.
Она достала из кармана пакетик, завернула кусочки золота.
Роб вдруг понял: это не награда. Это проверка. Как будто Иван, даже мёртвый, всё равно несёт мораль — не потому что он такой, а потому что не умеет иначе.
Потом она аккуратно уложила бумаги обратно. Пакет спрятала во внутренний карман куртки, ближе к груди.
Роб закрыл ящик, поставил камень на место. Руки дрожали, и он ненавидел себя за эту дрожь.
— Пошли, — сказала Ольга.
Они шли обратно быстрее. Теперь штольня давила сильнее: они уже не были «людьми, которые ищут». Они стали людьми, у которых что-то есть.
И это «что-то» делало воздух тяжелее.
На выходе Ольга остановилась первой. Подняла руку.
— Стой.
Роб замер.
Снаружи был слышен звук. Не близко. Но достаточно, чтобы понять: это не ветер.
Низкий, глухой гул. Как будто где-то далеко запускают огромный генератор.
Ольга смотрела, не мигая.
— Вертолёт, — сказала она тихо.
Роб почувствовал, как внутри всё падает вниз.
— Может, туристы…
Ольга повернулась к нему, и в её взгляде не было паники. Только усталое знание.
— На Эклутну туристы не прилетают вот так. И не садятся там, где вчера уже садились.
Роб вышел наружу, прищурился. Небо было серое, низкое. Ветер гнал по нему рваные облака. И где-то за ними — звук усиливался.
Они уже двинулись вниз, когда Ольга остановилась.
— Стой.
Он обернулся. Она стояла у края того самого круга на снегу — следа от вертолётных лопастей, который они видели вчера. Присела, смахнула снег рукой.
Что-то блеснуло.
Ольга подняла маленький предмет, повертела в пальцах. Лицо побледнело — не от холода.
— Что там? — спросил Роб.
Она молча протянула ему.
Спичечный коробок. Картонный, потрёпанный, мокрый по краям. На обороте — кириллица, выцветшая, но читаемая: «Череповецкая СФ».
Роб посмотрел на коробок, потом на Ольгу. Внутри что-то сжалось.
— Это… из России?
— Да, — сказала она тихо. Слишком тихо.
— Туристы?
Ольга покачала головой. Сжала коробок в кулаке.
— Нет. Не туристы.
— Тогда кто?
Она не ответила сразу. Смотрела на коробок, и Роб видел: она знает. Знает, чей это след. И это знание пугает её сильнее вертолёта.
— Те, кто не остановится, — сказала она наконец. — Роб, нам нужно уходить. Сейчас.
Гул над лесом усилился. Воздух задрожал.
Они пошли вниз по склону не по тропе, а чуть в стороне, чтобы не оставлять прямую линию.
Роб понимал, что это слабая надежда — ветер всё равно прочитает их. Но это было действие, а действие спасает от паралича.
Сзади, где-то над лесом, гул стал резче. Воздух дрожал.
Ольга на ходу застегнула куртку до подбородка, прижала внутренний карман ладонью — как будто держала не бумаги, а сердце.
Роб шёл рядом и впервые за долгое время чувствовал не «миссию» и не «поиск». Он чувствовал простое: они вдвоём, и это «вдвоём» не про романтику. Про выживание.
И где-то в глубине, под этим страхом, у него вдруг вспыхнула мысль — короткая, грязная, честная: Иван тоже, наверное, так шёл. С картой в голове, с золотом в земле, и с пустотой там, где должен был быть сын.
Вертолёт не показывался, но звук уже был над ними — как чужой взгляд, который ты не видишь, но чувствуешь кожей.
Ольга не оборачивалась.
Роб тоже.
Потому что если обернуться — можно увидеть, что ты уже пойман.
И тогда останется только одно: грести. Пока руки держатся.
Глава 18. Противостояние
Склон был белый и глухой, как лист бумаги, на котором начали писать — и передумали.
Сначала пришло давление. Воздух стал плотнее, будто на грудь положили ладонь.
Потом — звук. Ровный, растущий, без эмоций.
Роб автоматически поднял голову. Над серым гребнем показалась маленькая тень, потом — блеск стекла. Машина шла низко, уверенно, будто здесь всё принадлежит ей.
— Чёрт… — выдохнул он. — Уходим.
Ольга развернулась к нему резко, почти зло:
— Куда? По снегу? Хочешь оставить следы прямо до палатки? — Бесполезно. Они прилетели за нами.
Роб сжал ремни рюкзака так, будто мог раздавить ими свою панику.
Вертолёт сел от них в двухстах метрах, может, в трёхстах — на ровную площадку, где ветер сдул снег до жёсткой корки. Никаких прожекторов, никаких военных «прыгай — лежи». Просто деловая посадка — как у людей, которые привыкли покупать время и пространство.
Лопасти крутили белую пыль. Снег бил по лицу, забивался под капюшон. Роб моргал, щурился — и всё равно видел, как открывается дверь.
Первым вышел Хью Миллер. Не торопился. Дорогая арктическая экипировка сидела на нём, будто её шили под его уверенность. Он спустился, оглядел склон и кивнул — как человек, который предпочитает лично закрывать вопросы, от которых потом может зависеть его карьера.
За ним вышел Лаврентьев. Парка накинута поверх костюма, воротник поднят, лицо сухое.
Третьим — молчаливый помощник-охранник. Он держался чуть в стороне, руки были свободны, но корпус собран. Он не играл в угрозы — он был угрозой по умолчанию.
Роб узнал Миллера ещё до того, как мозг успел назвать имя.
Это ударило в живот. Как будто кто-то вернул старую боль, которую он считал вылеченной.
Ольга тоже узнала — не по лицу даже, по походке. У неё на секунду сжалась рука на внутреннем кармане, где лежал пакет. И эта мелкая, почти детская защита выдала её лучше любых слов.
Роб повернулся к ней:
— Ты знаешь этого русского?
Она молчала. Не «не хочу говорить». А «не могу сейчас». Молчание было признанием.
Они сближались. Миллер шёл первым, чуть впереди, как хозяин встречи. Остановился в паре метров, не вторгаясь в личное пространство — наоборот, демонстративно соблюдая его.
— Роб, — сказал он. — Рад, что ты дошёл. Я был уверен, что ты справишься.
Роб не ответил сразу. Смотрел на Миллера, как на человека, который должен был остаться в прошлой жизни — в
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.