Берингов пролив - Алексей Соломатин

Тут можно читать бесплатно Берингов пролив - Алексей Соломатин. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Берингов пролив - Алексей Соломатин

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Берингов пролив - Алексей Соломатин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Берингов пролив - Алексей Соломатин» бесплатно полную версию:

После смерти отца успешный американский топ-менеджер Роб Кансел получает документы, перечёркивающие его привычную биографию. Его настоящая фамилия Харитонов, а семейные корни ведут в Россию конца XIX века: к Сарапулу, Мултанскому делу и продаже Аляски. В разгар геополитического кризиса он едет в Россию в страну, которую его мир считает враждебной, и оказывается в Удмуртии, где семейная легенда становится маршрутом.Вместе с московским архивариусом Ольгой, ведущей опасную двойную игру, Роб погружается в дело о Мултанском навете XIX века и читает письма Ивана Харитонова человека, оставившего сына за океаном и искавшего искупления. Главный ключ: в удмуртском Мултане они находят рощу высаженных деревьев живую картузагадку, шифр, оставленный предком. Расшифровав его, они понимают следы ведут к берегам русской Аляски. В финале Робу предстоит столкнуться с теми, кто использовал его стремление раскрыть семейную тайну, и понять, какую цену ему придётся заплатить за это знание.

Берингов пролив - Алексей Соломатин читать онлайн бесплатно

Берингов пролив - Алексей Соломатин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Соломатин

Алексей Соломатин

Берингов пролив

Глава 1. Поезд

Берингов пролив — не только вода. Память между двумя берегами. Кого-то она забирает навсегда. Кого-то выбрасывает на берег.

Поезд снова дёрнулся и пошёл ровно. За окном поползла тёмная промзона, потом редкие огни города стали редеть. Виктор устроился на нижней полке, достал из сумки пластиковую бутылку без этикетки.

— Будешь? — спросил он, не глядя на Роба.

Роб помедлил, глядя на бутылку.

— Спасибо. Но, пожалуй, нет.

— Правильно, — кивнул Виктор. — Сначала смотри, с кем пьёшь. Потом — зачем.

Он отвернул крышку, сделал глоток, поморщился — не от крепости, а будто от боли где-то глубже. Затем достал из сумки завёрнутый в газету хлеб и огурец, положил их на газету рядом.

— Ешь.

— Спасибо, — Роб взял кусок хлеба.

— Ты откуда к нам такой? — спросил Виктор, жуя. — Не турист же, вижу.

— Я… — Роб запнулся, привычно собирая фразу. — Я еду в Сарапул по семейному делу.

— По какому именно? — сразу уточнил Виктор. Без враждебности, но прямо.

— Ищу следы. Документы. Письма, возможно.

— Умер кто-то?

— Отец, — сказал Роб. — Недавно.

Виктор кивнул.

— Тогда ясно. После смерти всегда начинают искать правду. До — некогда.

Он снова глотнул и посмотрел на Роба внимательнее, будто через стекло.

— Ты не наш, да?

— В каком смысле?

— В обычном. Не отсюда.

— Я родился в Калифорнии, — сказал Роб. — Но по отцу…

— Американец? — перебил Виктор и сам же ответил. — Ясно. Значит, обратно тянет.

— Я не уверен, что это правильное слово.

— А правильного и нет, — отмахнулся Виктор. — Тянет — и всё.

Пауза повисла, заполненная стуком колёс под полом купе. За окном начинала светлеть ночь: предрассветная белизна горизонта.

— Ты как к нам вообще относишься? — спросил Виктор вдруг, обращаясь в профиль. — Только честно.

Роб посмотрел в окно. Потом — на свои руки.

— Я долго считал, что Россия — это место, где всё… — он поискал слово. — Broken. Сломанное.

Пауза затянулась.

— Где правила есть, но на них нельзя опереться.

— А сейчас?

— Сейчас я вижу, что правила есть. Просто они другие. И иногда… — он замолчал, — иногда они про то, о чём у нас вообще не говорят.

Виктор хрустнул огурцом, вытер руки о штаны.

— Про совесть, что ли?

Роб кивнул.

— У нас это слово используют редко. Обычно говорят про ответственность. Или про репутацию.

— Репутация — это когда на тебя смотрят. — Он медленно взял бутылку со стола и посмотрел сквозь мутный пластик на Роба.

— А совесть… — он сделал глоток и поморщился.

— Это когда ты сам на себя смотришь.

И видишь.

Он закусил хлебом.

— Я вот к брату еду. Хоронить. Сорок лет на заводе отпахал. Никаких репутаций. Чтобы детей не обмануть и самому потом в зеркало смотреть — вот и всё. Больше ничего и не было у него.

Роб слушал и смотрел в окно, где только что мелькали фонари и резко возникла чернота ночного леса. В стекле появилось его отражение — лицо, которое он не узнавал: осунувшееся, с тенями под глазами и бородкой, высвеченное лампой купе.

— В Америке, — вдруг сказал он осторожно, — считается, что человек прежде всего должен думать о себе.

Он нахмурился, будто проверяя сказанное.

— Иначе система не работает. По крайней мере, так принято говорить.

— Ага, — сказал Виктор. — И у нас система часто не работает.

Он помолчал.

— Зато… — он осёкся. — Люди.

Он посмотрел на Роба сбоку, оценивающе, взвешивая его на весах.

— Знаешь, в чём твой прокол? — спросил вдруг.

— Прокол?

— Ты говоришь, как протокол пишешь. Каждое слово щупаешь. У нас так базарят либо те, кто уже отсидел, либо те, кто очень не хочет туда попасть.

— Я действительно боюсь, — честно ответил Роб. — Потому что я не уверен, что имею право.

Виктор хмыкнул.

— Право появляется, когда отвечать готов, — он усмехнулся. — По-настоящему.

Переставил бутылку подальше от себя, лёг на спину, закинув руки за голову.

— Знаешь, — сказал он уже почти в темноте, в той особой мягкости, которая приходит перед сном, — ты, может, и американец. Но если приехал сюда не за выгодой, а за памятью… — он не договорил, махнул рукой в темноту. — Значит, не чужой.

Роб долго молчал.

— Я сегодня впервые подумал, — сказал он наконец, очень тихо, — что, возможно…

Он замолчал.

Виктор не ответил сразу. Долгая, тяжёлая пауза. Потом он повернул голову, и даже в полусвете Роб видел его улыбку — грустную и какую-то жалостную.

— Ты не спеши с такими словами, — сказал он. — Это не паспорт и не фамилия. Русский — это когда уйти не можешь, даже если можно.

Он погасил свет над полкой.

Поезд шёл сквозь ночь, ровно и упрямо, как будто знал дорогу лучше всех в этом купе. За окном растекалась темнота, и оба мужчины слушали этот ритм: стук колёс, звон чайной ложки о подстаканник — сердцебиение огромной страны, которая каждую ночь везла людей в свою глубину.

На нижней полке спал Виктор, и его дыхание постепенно выравнялось. На верхней Роб лежал с открытыми глазами, повторяя про себя слова, которые только что услышал.

Из соседнего купе тянуло копчёной курицей.

Глава 2. Отец

20 днями ранее. Barstow, CA.

Гроб был закрыт.

Роб стоял так близко, что видел дрожь ламп в лаке: ровные полосы света — как на капоте машины. Воздух держался на кондиционере, дешёвом ладане и сладковатом медицинском запахе — не тела, а стерильной идеи о нём.

На нём был чёрный Hugo Boss, купленный «на всякий случай». Rolex давил на запястье — ремнём. Обычно это помогало: костюм собирал спину, часы держали темп, лицо — нужную маску.

Людей около двадцати: полукруг, уважительная дистанция, одинаковые тёмные пиджаки. Роб почти никого не узнавал — соседи и коллеги из той части

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.