Берингов пролив - Алексей Соломатин Страница 19
- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Алексей Соломатин
- Страниц: 51
- Добавлено: 2026-03-02 22:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Берингов пролив - Алексей Соломатин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Берингов пролив - Алексей Соломатин» бесплатно полную версию:После смерти отца успешный американский топ-менеджер Роб Кансел получает документы, перечёркивающие его привычную биографию. Его настоящая фамилия Харитонов, а семейные корни ведут в Россию конца XIX века: к Сарапулу, Мултанскому делу и продаже Аляски. В разгар геополитического кризиса он едет в Россию в страну, которую его мир считает враждебной, и оказывается в Удмуртии, где семейная легенда становится маршрутом.Вместе с московским архивариусом Ольгой, ведущей опасную двойную игру, Роб погружается в дело о Мултанском навете XIX века и читает письма Ивана Харитонова человека, оставившего сына за океаном и искавшего искупления. Главный ключ: в удмуртском Мултане они находят рощу высаженных деревьев живую картузагадку, шифр, оставленный предком. Расшифровав его, они понимают следы ведут к берегам русской Аляски. В финале Робу предстоит столкнуться с теми, кто использовал его стремление раскрыть семейную тайну, и понять, какую цену ему придётся заплатить за это знание.
Берингов пролив - Алексей Соломатин читать онлайн бесплатно
— У меня там паспорт, — сказал он, но голос прозвучал чужим.
Проводница развела руками, как будто показывала правила природы.
— Нет паспорта — нет посадки.
Он хотел что-то сказать — «подождите», «минуту», «я сейчас» — но слова были бессильны. Он смотрел на портмоне и чувствовал, как в груди поднимается то, что хуже страха: осознание, что всё может закончиться на такой глупости.
— Эй! — раздалось сбоку.
К ним быстро подошёл мужчина. Невысокий, крепкий, лет шестидесяти с лишним. Лицо обветренное, руки — рабочие. На нём была простая куртка, в руке сигарета. Он не выглядел героем. Он выглядел как человек, который привык делать, а не говорить.
Мужчина посмотрел на Роба — на его растерянное лицо, на дрожащие руки — и вдруг усмехнулся. Не зло. Как будто узнал в нём кого-то.
— Чё, уронил? — спросил он, уже наклоняясь к щели.
— Паспорт мой, — выдохнул Роб.
Мужчина посмотрел вниз и без паузы выстрелил окурок вбок, в ту же щель, резко выпрямился и двинулся почти бегом вдоль вагона.
— Ты куда?! — крикнула проводница. — Стой! С ума сошёл?!
Мужчина не обернулся. Обежал вагон с другой стороны — там, где второй путь платформы, — и, не медля, спрыгнул на рельсы.
У Роба внутри всё оборвалось.
— Стойте! — крикнул он, сам не понимая, кому.
Проводница уже орала:
— Сейчас тронется! Тебя задавит, дурака!
Мужчина двигался быстро, но не суетливо — как человек, который однажды уже делал вещи опаснее. Он присел, прополз под вагоном. Роба мутило от картинки: металл, колесо, шпала, человеческое тело — и поезд, который может двинуться в любой момент.
Там, внизу, кто-то свистнул. Металл заскрипел.
Спустя мгновение он вылез, вскочил и полез обратно на платформу. Карабкался быстро, цепляясь руками. Проводница материлась.
Поезд дрогнул.
Роб увидел, как сцепка напряглась.
— Скорее! — крикнул Роб.
Он быстро подбежал, и они вместе запрыгнули в вагон. Чемодан Роба предательски встал поперёк, но это уже была самая маленькая проблема после всего, что произошло.
Роб стоял, хватая воздух, как рыба. Виктор дышал тяжелее, но в глазах у него была не паника — злость и привычка.
Проводница влетела следом:
— Вы что творите?! Вы оба… Вы понимаете, что это…!
Виктор махнул рукой, будто отгонял муху.
— Да ладно. Всё. Как человек без документов-то будет? — Он протянул портмоне Робу.
Роб машинально открыл, проверил паспорт, как проверяют пульс. Всё было на месте. Пальцы дрожали так, что он не мог сразу закрыть.
— Спасибо, — сказал он. — Я… я заплачу. Пожалуйста.
Он полез за деньгами — автоматически, по-американски: услуга должна быть оплачена, иначе это невыносимо.
Виктор посмотрел на купюры так, будто ему предложили что-то неприличное.
— Убери, — коротко сказал он. — Не за это.
И ушёл в вагон, не оборачиваясь.
Проводница, всё ещё красная, забрала паспорт, посмотрела билет, сверила, поставила отметку и наконец отступила.
— Чтоб больше… — пробормотала она и ушла, всё ещё качая головой.
Роб остался в тамбуре на секунду один. Внутри у него было странное ощущение: как будто не его бумажник вытащили только что из-под колёс, а его самого.
Он прошёл по коридору, нашёл своё купе.
Открыл дверь — и опять увидел своего спасителя.
Тот сидел внизу, уже сняв куртку, раскладывая сумку. В купе пахло хлебом и чем-то копчёным — знакомо, как будто поезд специально повторял сцену из другой реальности.
Он поднял глаза, улыбнулся уголком рта — без сентиментальности, почти насмешливо.
Роб закинул чемодан на верхнюю полку, сел, упёршись спиной в стену. Сердце всё ещё колотилось.
Виктор устроился на нижней полке, достал из сумки пластиковую бутылку без этикетки.
— Будешь? — спросил он, не глядя на Роба.
Роб помедлил, глядя на бутылку.
— Спасибо. Но, пожалуй, нет.
Спустя час Роб уже лежал и слушал дыхание Виктора снизу. Тяжёлое, рабочее. Дыхание человека, который не философствует. Он повторял его недавние слова внутри себя: «Русский — это когда уйти не можешь, даже если можно».
Вдруг полуоткрытая дверь купе отъехала.
Роб поднял голову.
В проёме стояла Ольга. В чёрной куртке, с растрёпанными волосами, с лицом, на котором усталость смешалась с облегчением.
Она вдохнула и сказала слишком быстро:
— Ух, как у вас тут вкусно пахнет. Я уже думала, что не найду тебя.
Роб резко сел, ударившись головой о плафон лампы над полкой.
— Ольга?! — выдохнул он, потирая место ушиба. — Откуда ты?
Она усмехнулась — коротко и нервно.
— Успела дела закончить. Но ты был недоступен. — Она подняла брови. — Я уже прокляла тебя, честно.
Роб полез за телефоном, наконец включил. Экран вспыхнул, как оправдание. И сразу — пропущенные сообщения, уведомления.
— Я обошла уже полпоезда, — продолжила она, — думала, ты вообще не сел.
Он посмотрел на неё снизу вверх, как на человека, которого только что вытащили ещё раз — но уже не из-под вагона, а из собственной пустоты.
— Меня полиция досматривала на вокзале, — сказал он. — Видимо… я торопился и забыл включить. Прости. Я… очень рад тебя видеть.
Снизу раздался грубый, сонный голос Виктора, будто из земли:
— Идите в тамбур базарить. Дайте поспать.
Ольга вздрогнула. Она только сейчас заметила, что внизу кто-то спит.
— Ой, — сказала она, и в её голосе мелькнуло почти человеческое смущение. — Простите.
Виктор повернулся на бок, не открывая глаз.
— Да мне-то чё. Только не шумите.
Глава 11. Сарапул
Поезд затормозил не как в кино — без пафоса, без «момента истины». Просто замедлился, лязгнул сцепками, и в окне пошли серые склады, заборы, редкие фонари, будто город стеснялся показаться сразу.
Роб стоял у двери тамбура с рюкзаком на плече, придерживая чемодан другой рукой. Ольга рядом застёгивала куртку. Она делала это ровно, привычно, без суеты — как человек, который много раз выходил из поездов в незнакомых местах и всегда знал, что будет дальше.
— Сарапул? — спросил Роб, хотя табличка уже мелькнула.
— Сарапул, — сказала Ольга. — Ты думал, он будет выглядеть как «Россия» из твоих новостей?
Он не ответил. Ему и правда хотелось, чтобы было хоть что-то узнаваемое. Войска, лозунги, плакаты, напряжённые лица. Любая картинка, которая объяснит, почему он здесь. Но перрон был обычный: люди в куртках,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.