Мистер Июнь - Николь С. Гудин Страница 32
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Николь С. Гудин
- Страниц: 35
- Добавлено: 2026-01-20 16:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мистер Июнь - Николь С. Гудин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мистер Июнь - Николь С. Гудин» бесплатно полную версию:Джаред Маккензи.
Известный как Мак.
Лучший охранник в бизнесе.
… И изо всех сил пытается контролировать женщину.
Кинсли Барлетт.
Иногда зовется Кристал.
Безумная богатая девчонка.
… И тянется к врагу.
В безупречном послужном списке Мак есть только одна черная отметка: она сексуальна, как грех, и непредсказуема, как ад.
Мак не может отрицать, что хочет Кинсли, но он — ничто, если не предан своей работе.
У Кинсли есть незаконченное дело с боссом Мака, но она не ожидала, что на ее пути встанет стена красивых мускулов.
Мак нужно делать свою работу.
Кинсли отказывается делиться своими секретами.
Они оба понимают, что это больше, чем просто игра в кошки-мышки, но захочет ли кто-нибудь из них отступить первым?
Мистер Июнь - Николь С. Гудин читать онлайн бесплатно
— Без охраны? — требует он.
— У меня есть единственный охранник, который мне нужен, папочка, но он не получает от тебя зарплату.
— Имя, — требует он, и я слышу, как он ходит по комнате.
Я бросаю взгляд на Джареда, и он кивает, давая мне понять, что он все слышит и не против того, чтобы его бросили на растерзание волкам.
— Джаред Маккензи.
Я слышу, как мой отец повторяет имя — без сомнения, обращаясь к кому-то из своей команды. Любая информация, которую Джаред был готов предоставить, окажется в их горячих ручонках в течение примерно тридцати секунд.
— Я работал с Маком, сэр, он хороший парень, — слышу я, как кто-то говорит моему отцу на заднем плане.
— Этот Мак, — спрашивает он, обращаясь теперь ко мне, — ты проводишь с ним время по работе или для удовольствия?
— Определенно для удовольствия, — говорит Джаред, прежде чем я успеваю ответить.
Услышав это, мой отец издает стон.
— Прости, папуля, может, не задавай вопросов, если не хочешь слышать на них ответы?
Он молчит несколько секунд.
— Он сможет позаботиться о тебе, дорогая?
Я нервно кусаю губу.
— Спроси своего парня на заднем плане, посмотрим, что он думает.
Он делает, как я предлагаю, и я слышу, как он спрашивает:
— Этот парень сможет позаботиться о моей дочери?
— Я не хочу, чтобы меня уволили или что-то в этом роде, сэр, но он сможет позаботиться о ней в сто раз лучше, чем я.
Я бросаю взгляд на мужчину рядом со мной, и его грудь выпячивается так сильно, что я опасаюсь, как бы она не лопнула.
Я закатываю глаза.
— В сто раз лучше? За что же я тогда плачу тебе? — спрашивает он.
— Папуля, — перебиваю я. — Может, закончим? У меня есть дела.
— Ты уверена по поводу этого?
Джаред успокаивающе поглаживает меня по бедру.
— Я уверена во многих вещах, папочка. Думаю, пришло время откровенно поговорить о том, чего я хочу от жизни.
Он молчит несколько секунд.
— Наверное, я знал, что этот день наступит… Моника всегда говорила мне, что я не смогу удержать тебя здесь навсегда.
— Тогда зачем ты пытался? — спрашиваю я со вздохом, когда Джаред подъезжает к гаражной двери, которая приведет нас к его огромному лифту.
— Ты моя маленькая девочка, — просто отвечает он.
Я уже совсем не маленькая девочка, но я ценю его чувства и решаю, что этот разговор можно отложить на другой раз.
— Мне пора.
— Хорошо. Позвони мне, если что-нибудь понадобится, ладно, в любое время…
— Позвоню.
— Я хочу встретиться с этим парнем… и не думай, что мы не поговорим о том, как ты оказалась в одной постели с главой службы безопасности Уильяма Уэллмана.
— Конечно, — отвечаю я с осторожным вздохом. — Спокойной ночи, папочка.
— Спокойной ночи, дорогая.
— Я хочу знать все о Джареде Маккензи, и хочу знать это еще вчера! — Я слышу его требование, прежде чем связь обрывается.
Мы спускаемся на уровень дома Джареда, и я с гримасой возвращаю ему телефон.
— Ты, вероятно, пожалеешь о том моменте, когда впервые увидел меня, здоровяк.
Его рука скользит дальше по моему бедру.
— Я очень в этом сомневаюсь, детка. Ты не та, о которой я когда-нибудь пожалею.
Глава 25
Мак
— Ты уверен, что готов к этому? Это гораздо страшнее, чем иметь дело с какой-то сумасшедшей сучкой, преследующей твоего босса. — Она улыбается мне, ее глаза блестят.
Я смеюсь, но сжимаю ее руку немного сильнее.
— Я же справился с тобой, разве нет?
— Не уверена, что тебе удастся использовать те же приемы. Сомневаюсь, что мой отец хорошо отреагирует на то, что его прижмут к стене и будут соблазнять.
— Он не знает, что теряет.
Она с улыбкой качает головой и поправляет блузку.
— Моника выйдет через секунду, ты готов?
— Готов ли я встретиться с миллиардером, отцом моей девушки, который является соперником моего бывшего босса? Конечно, это же просто тихое воскресенье, верно?
Она запрокидывает голову и непринужденно смеется.
Я люблю, когда она так делает.
Честно говоря, я просто люблю ее. Вот почему я здесь, в этом чертовом костюме, который я терпеть не могу, собираюсь поужинать с одним из самых влиятельных людей в мире и как-то вести разговор о своих намерениях с его маленькой девочкой.
Просто обычный день в офисе.
Я потягиваю воротник — он вдруг кажется слишком узким.
Кинсли убирает мою руку.
— Перестань суетиться, ты выглядишь достаточно аппетитно, чтобы тебя можно было съесть.
— Может, это и есть то, чего я боюсь, — бормочу я, когда перед нами открывается дверь и появляется улыбающееся лицо милой пожилой женщины.
— Мисс Барлетт. — Она улыбается. — Без тебя было тихо.
— Привет, Мон. — Она указывает на меня. — Это Джаред, но ты можешь называть его Мак.
— Мистер Маккензи. — Она кивает в мою сторону, и я вижу, как Кинсли закатывает глаза. — Я много о вас слышала.
А не должна была — учитывая, что Кинсли не переступала порог этого дома с тех пор, как ее отец узнал мое имя — но, без сомнения, Кент поручил своей команде расследовать мое прошлое, слишком нетерпеливый узнать, кто похитил его драгоценную дочь.
— Я тоже много о вас слышал, — говорю я, обнимая Кинсли за талию и притягивая ее к себе.
Моника с нежностью наблюдает за происходящим, ее глаза смягчаются, когда Кинсли поднимается на цыпочки и целует меня в подбородок.
— Папочка готов встретиться с нами?
— Он ждет в столовой. — Она проводит нас внутрь, берет наши пальто и вешает их, а затем исчезает.
— Это неправильно, что я немного возбуждаюсь, когда ты произносишь слово «папочка»? — спрашиваю я тихим голосом, пока Кинсли ведет меня через величественный вестибюль в что-то похожее на парадную гостиную.
— Это неправильно во многих отношениях, здоровяк.
Я усмехаюсь.
— Лучше перестань говорить, пока я не потерял возможность смотреть в глаза своему отцу.
Мы входим в столовую, и на нас смотрят около дюжины пар глаз.
Я поднимаю руку, чтобы поправить галстук, и Кинсли хихикает.
Она тянет мою руку вниз и держит ее в своей.
Я смотрю на нее, и ее кристально-голубые глаза заставляют меня таять.
Я готов пройти через ад ради этой женщины — ужин с ее отцом и его друзьями будет прогулкой по парку.
Кент встает, когда мы подходим, и Кинсли подбегает к нему, ее гладкие черные волосы подпрыгивают.
Ее отец обнимает ее, а затем держит на расстоянии вытянутой руки и трогает кончики ее волос.
— Как думаешь, ты когда-нибудь сможешь продержаться больше
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.