Вакцина любви - Дейдра Дункан Страница 15
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Любовные романы / Прочие любовные романы
- Автор: Дейдра Дункан
- Страниц: 18
- Добавлено: 2026-05-28 06:00:06
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вакцина любви - Дейдра Дункан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вакцина любви - Дейдра Дункан» бесплатно полную версию:ДАННОЕ ИЗДАНИЕ ЯВЛЯЕТСЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ПРОИЗВЕДЕНИЕМ И НЕ ПРОПАГАНДИРУЕТ СОВЕРШЕНИЕ ПРОТИВОПРАВНЫХ И АНТИОБЩЕСТВЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ, КУРЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЬНЫХ НАПИТКОВ. КУРЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ. ОПИСАНИЯ ПРОТИВОПРАВНЫХ И АНТИОБЩЕСТВЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ ОБУСЛОВЛЕНЫ ЖАНРОМ И/ИЛИ СЮЖЕТОМ, ХУДОЖЕСТВЕННЫМ, ОБРАЗНЫМ И ТВОРЧЕСКИМ ЗАМЫСЛОМ И НЕ ЯВЛЯЮТСЯ ПРИЗЫВОМ К ДЕЙСТВИЮ.
Романтическая комедия для поклонников «Анатомии страсти» и «Гипотезы любви»!
Первый год медицинской ординатуры – тот еще круг ада. И Грейс Роуз поняла это сразу… Кто-то распустил слух, что она попала на престижную программу обучения через постель.
Ложь опровергнуть непросто, но Грейс не сдается – она заняла свое место по праву. И она докажет это красавчику Джулиану Сантини, унизившему ее в первый же день.
Но может, ненависть к коллеге-ординатору заставит сердце Грейс пылать снова?
Вакцина любви - Дейдра Дункан читать онлайн бесплатно
Я резко оборачиваюсь и вижу Грейс, которая появляется из-за угла, разглядывая бутылку в руке.
– Алеша, у них был только шоколадный. Это…
Она замечает на меня, и наши глаза встречаются. Тепло наполняет мою грудь.
Я одариваю ее своей дежурной улыбкой:
– Привет, Сапфир.
Она что-то сделала со своим лицом. Подкрасила ресницы или что-то в этом роде. И это… красиво. Яркий флуоресцентный свет ничуть не ослабляет эффект.
Ее большие карие глаза, сегодня с заметным зеленым отливом, моргают три раза, прежде чем она цедит:
– Я Грейс.
– Точно. – Я постукиваю себя по виску, пока внутри меня танцует радостный бесенок, который, по всей видимости, живет только ради ее смятения. – Все время забываю.
Она прищуривает глаза:
– Как там Ребекка?
– О, я как раз собирался поблагодарить тебя, – говорю я, стиснув зубы. – Она великолепна в постели.
– Забавно. Она того же о тебе не говорила. – Грейс протягивает Алеше бутылку. – Надеюсь, шоколадный подойдет. Мне нужно вернуться наверх.
Алеша машет ей:
– Увидимся, бусинка.
Я провожаю ее взглядом, пока она лавирует между столиками к выходу. Волнистые волосы рассыпаются у нее по спине, и в памяти всплывает дразнящий аромат, который я уловил в нашу первую встречу.
Грейс чертовски токсична. Ее феромоны намертво отпечатались в моем подсознании, которое и понятия не имеет, что этот манящий запах принадлежит гарпии.
Как только дверь за ней закрывается, я поворачиваюсь к Алеше. Она смотрит на меня прищурившись, и на ее полных губах играет озорная ухмылка.
– Ты ведь на самом деле не ходил на свидание с той девушкой, правда?
– Нет. Она вызывает у меня желание выцарапать себе глаза.
Алеша ухмыляется шире.
– Кто из них двоих?
– Выбирай любую.
– Бедный Джуджу. С ним так плохо обращаются. – Она наклоняется ближе. – Ты ведь знаешь, что Грейс классная, правда? Если бы только ты перестал с ней ссориться…
Я поднимаю руку, останавливая ее:
– Это она все время придирается ко мне.
– Но ведь ты ее провоцируешь.
Телефон у меня вибрирует. Грейс прислала мне фотографию гнойного абсцесса с подписью: «Нашла это. Напомнило мне о тебе».
Ха. Умная девочка.
Сарабет направляется к стойке с закусками.
– Здесь была Грейс? Какая у нее сейчас ротация?
– Реанимация, – отвечает Алеша. – Они заваливают ее работой.
– А, да. Я слышала.
Сарабет щелкает щипцами, выбирая себе мясо.
Мы обмениваемся взглядами, и Алеша, наклонившись ближе, спрашивает:
– Что ты слышала?
Сарабет пожимает плечами:
– Что к ней придираются. Из-за того, как она попала сюда, и из-за того, что спит со всеми подряд.
Лицо у Алеши становится жестким.
– Ни с кем она не спит.
– О, – говорит Сарабет, останавливаясь.
– Ничего из этого не соответствует действительности! – возмущается Алеша. – Это грязная ложь.
– Печально. – Сарабет кладет сыр на свой сэндвич. – Но разве не говорят, что в каждом слухе есть доля правды?
Ух-х. На лице у Алеши появляется классическое выражение неодобрения.
– Это все сплетни идиотов, – бурчит она.
Я беру свой сэндвич и иду за Сарабет к столу.
– Поэтому старшие врачи так строги с ней?
– О нет. Думаю, все дело в том, что она не очень хороша.
Алеша снова хмурится, сидя на стуле рядом со мной.
– Что значит: она не очень хороша? Грейс потрясающая!
– Да, но это не переходит в практические знания, – говорит Сарабет с набитым ртом. – Знать ответ на лекции бесполезно, если ты не можешь применить его в реальной жизни. Ей предстоит много работы, прежде чем она будет готова ко второму году. Но ее могут и не перевести.
Стоп… что?
Пусть Грейс не особо мне нравится, но даже меня возмущает то, как с ней обходятся. И со всеми другими интернами, если уж на то пошло.
– Это несправедливо. Она ничем не хуже нас. Мы только начали и не можем быть идеальными.
Сарабет разводит руками:
– Эй, я с ней даже не работала. Просто слышала всякое.
Алеша вяло ковыряется вилкой в тарелке.
– Не могу поверить, что Грейс гнобят из-за каких-то слухов, которые даже не соответствуют действительности.
– Может, нам… следует что-нибудь предпринять? – бормочу я, надкусывая сэндвич с индейкой, несмотря на внезапный комок в желудке.
Алеша отодвигает свою тарелку.
– А что мы можем сделать? Я и так всем говорю, что это неправда, когда разговор заходит о Грейс. А ты?
Я киваю, хотя в прошлый раз, когда я попытался заступиться за нее, ординатор-радиолог лишь фыркнул в ответ и спросил, не трахал ли ее и я тоже. Если бы мы не были в комнате, полной врачей, я бы, наверное, врезал этому типу.
А может, еще и врежу, если мне представится такая возможность.
– Со временем все уляжется, – говорит Сарабет. – В больнице всегда ходят какие-то слухи.
* * *
– А потом она сказала, что это была лучшая презентация об острой гипоксической дыхательной недостаточности, которую она когда-либо слышала! – Ребекка кокетливо улыбается. – Можешь в это поверить? Я же почти ничего об этом не знаю!
Она делает глоток своего персикового «Беллини»[32], а я изо всех сил пытаюсь скрыть испанский стыд. От ее нескромного бахвальства у меня мурашки по коже.
Неужели она не понимает, сколько самолюбования изливает на эти хлебные палочки между нами?
Как мы вообще оказались в этом ресторане?
Ах да… Она упрашивала, пока у меня не иссякли все отговорки, чтобы сказать «нет». Настойчивости ей не занимать.
Я нервно тереблю салфетку, которая превратилась у меня на коленях во влажный скрученный комок.
– Уверен, ты знаешь больше, чем думаешь.
Она хихикает.
– Да я типа почти ничего не понимаю в этом!
Ребекка – одна из самых талантливых ординаторов на своем курсе. Это ни для кого не секрет. Она что, специально прикидывается дурочкой ради меня? Потому что я – туповатый ДО, который с трудом понимает английский, не говоря уже о дыхательной недостаточности? Или, может, она думает, что я из тех мужчин, которых отталкивают умные женщины?
Она ошибается в обоих случаях.
– Готов поспорить, ты разбираешься в этом лучше, чем вон тот парень, – говорю я, кивая на случайного посетителя в другом конце зала.
Ребекка смеется так, как будто это самая смешная шутка в мире, привлекая внимание нескольких человек в шумном переполненном зале.
– Ты такой забавный, – говорит она.
Нет. Я не забавный. Совсем нет.
Я залпом осушаю свой «Перони»[33] и рассеянно размазываю пальцем капли воды на красно-белой клетчатой скатерти.
Где, черт возьми, наша пицца? Неужели ее так долго готовят? Тесто, соус, и в печь. Им
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.