Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская Страница 6

Тут можно читать бесплатно Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская» бесплатно полную версию:

Еще вчера я была уважаемым врачом, а сегодня вдруг стала опальной невестой, отправленной родителями подальше с глаз за «колдовство и обман».
Жених предал, семья отвернулась и в кармане нет ни гроша...
Казалось бы, пора отчаиваться, но это точно не про меня!
В этом мире женщинам запрещено лечить и считается, что медицина не женское дело? Ну тогда, расскажите об этом моим пациентам, очереди из которых растут быстрее, чем сплетни обо мне.
Но на моем пути встал тот, кого боится всё герцогство — Королевский наместник! Он суров, ироничен и твердо намерен поймать меня на нарушении закона.
Однако, он еще не знает, что у хорошего доктора всегда есть лекарство от любых болезней, и даже от властных предубежденных мужчин.

Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская читать онлайн бесплатно

Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Крамская

попросив меня остаться.

Стук повторился. Он звучал ещё более настойчиво и грозно.

Через мгновение до меня донёсся её резкий голос.

— Что вам угодно?

— Госпожа Элизабет, я прошу прощения за вторжение, но мне необходимо с вами поговорить, — ответил наместник низким, но твёрдым голосом.

Тётушка жестом пригласила его пройти в гостиную. Наши взгляды снова встретились. Ох уж эти мужские взгляды! Я всегда безошибочно могу определить в глазах мужчины интерес к моей скромной персоне. Вот и сейчас на меня смотрели таким же взглядом.

— Знакомьтесь, моя племянница леди Эмма Глейн, — тетушка слегка махнула рукой в мою сторону, — Вчера пожаловала в гости.

Наместник слегка кашлянул, выпрямился по стойке смирно, затем, слегка наклонил голову в приветственном кивке и произнес.

— Разрешите представиться, — обратился он ко мне, — герцог Эдвард Рейвенвуд, королевский наместник.

Затем слегка кивнул головой в сторону тётушки, не разрывая со мной зрительного контакта и продолжил

— Я уже наслышан о ее подвигах. Не знал, что у вас есть племянница, леди Элизабет.

Что там делают в таких ситуациях правильные леди? Жмут руку, приседают, делают реверанс или кивают головой? Ничего лучше, чем кивок в ответ в данной ситуации я не могла придумать. Но, видимо, этого было достаточно, и он продолжил.

— Что привело вас в наши земли, юная леди? Неужели только желание врачевать?

— По тётушке соскучилась, — ответила я, с вызовом глядя ему в глаза.

— Правда? — он приподнял бровь и ироничным взглядом обвел глазами убогую обстановку дома, — Что-то вы как-то раньше не проявляли родственных чувств. Видимо, совсем забыли о тётке. А что сейчас вдруг случилось?

— Эмма, иди в свою комнату, — перебила тетка пламенную речь наместника, — Дальше мы сами. Так, о чем вы хотели со мной поговорить, господин Рейвенвуд?

Я не стала перечить тётушке, вышла из гостиной, но осталась за дверью, чтоб подслушать, о чем они будут разговаривать.

— На вас поступила жалоба, леди Элизабет, — довольно жестко произнес наместник, — догадываетесь от кого?

— Понятия не имею. Кто же на меня посмел пожаловаться, господин Рейвенвуд?

Тётка закашлялась и судя по характерному скрипу, в нарушении любого этикета, села в кресло-качалку. Ну и правильно сделала, нечего пожилых женщин заставлять стоять.

— Мясник. Вы же утром были на рынке?

— Да, была. И что говорит про меня этот недотёпа?

— Он предъявил вам обвинение, говорит, что вы утром украли у него ветчину.

— Да как вы смеете меня в подобном обвинять! — рыкнула на него тётка, после секундного замешательства, в её голосе слышалась сталь, не уступающая наместнику. Прям гордость за нее взяла. Давай, дорогая, уделай этого высокомерного гордеца.

— Послушайте меня, леди Элизабет, — продолжил наместник, — Памятуя о заслугах вашего покойного супруга перед нашим королевством, я специально приехал к вам лично, чтоб разобраться в этой ситуации и уладить конфликт. Не хорошо это, когда такую почетную даму простолюдины обвиняют в мелкой краже. Но как блюститель порядка на этой земле, я обязан отреагировать.

— Да, я была утром на рынке, но ветчиной меня угостил молочник. Можете у него спросить, уверена, что он подтвердит! — от волнения тётушка закашлялась, потом как-то глухо охнула и я услышала характерный звук падающего тела.

Я рванулась в гостиную так резко, что едва не споткнулась о порог. Тётушка лежала на полу, бледная, с закрытыми глазами. Наместник уже стоял рядом, слегка тряся её за плечи.

— Что случилось? — выкрикнула я, бросаясь к ней.

— Похоже на обморок, — сдержанно ответил он, — Нужно осмотреть, я отправлю за фельдшером.

— Вы серьезно? — я удивленно посмотрела на наместника, опустилась на колени перед тёткой, быстро проверила зрачки, дыхание, — Все еще считаете меня ни на что не годной?

Тётушка слабо вздохнула, веки дрогнули.

— Воды принесите, — бросила я наместнику, — И откройте окно, здесь душно.

Он молча принёс кувшин с водой и распахнул ставни. Свежий воздух ворвался в комнату, и тётушка наконец открыла глаза.

— Что со мной?

— Вы упали в обморок, но скоро вам станет легче.

Наместник молча наблюдал за нами. Его взгляд полный иронии был направлен на тётку.

— Простите, леди Элизабет. Я не хотел доводить вас до такого состояния.

Тётушка попыталась приподняться, но я удержала её.

— Вы действительно думаете, что это я могла украсть?

— Есть закон и я обязан реагировать на жалобы.

— Тогда почему бы не проверить слова мясника? — я подняла глаза на него, — Если молочник подтвердит — дело будет закрыто.

Наместник снова выгнул свою бровь и криво усмехнулся.

— Для начала, давайте убедимся, что с леди Элизабет все порядке, а потом я подумаю, что делать с жалобой. Но я проверю слова молочника. Если он подтвердит вашу версию, жалоба будет отозвана.

Я кивнула и продолжила наблюдать за тёткой. Её дыхание наконец выравнивалось и цвет лица понемногу возвращался.

— Мне уже лучше, — проговорила она, пытаясь сесть, — Только голова кружится.

— Но прошу вас, леди Элизабет, в будущем избегайте подобных ситуаций, — продолжил он строгим назидательным голосом, попытался образумить старушку.

— Обещаю не попадать в обмороки во время ваших визитов, — тётушка слегка улыбнулась.

— Это было бы разумно, — все так же сухо ответил наместник.

Вот же чурбан бесчувственный! Мог бы тоже улыбнуться пожилой женщине, она же шутить даже с ним пытается.

— А теперь, если позволите, я оставлю вас, — сказал наместник, направляясь к двери, — И еще, — он сделал небольшую паузу, — Завтра пришлю к вам кого-нибудь из своего поместья, чтоб навели в доме порядок. Жить здесь совершенно невозможно.

— Не стоит беспокоиться, сами как-нибудь справимся, — я проводила наместника и громко хлопнула за ним дверью.

— Ну и нахал! Явился, напугал и чуть до могилы не довёл, — тетушка бодренько встала со своего места, как только дверь за наместником закрылась.

— Ну вы и актриса! — я насмешливо потрепала её по руке, — Если не хотели с ним говорить, зачем тогда пригласили в гостиную?

— Да разве от него так просто отделаешься? — она вздохнула, — Хотя я всё ещё не верю, что этот мясник осмелился на меня жаловаться.

— Скажите честно, это правда, в чем он вас обвиняет?

— Да не правда это, — тётушка тяжело вздохнула, — Я ветчину вымяняла у сына мясника не деревянную лошадку, которая стояла на окне. Игрушкой у меня играть некому, а ветчина так ароматно пахла, — её губы дрогнули в слабой улыбке, — Не буду же я мальчика выдавать. Мясник устроит ему потом порку, мальчишка и так весь побитый ходит, не сладко ему там.

Я уже собиралась уйти к себе, как вдруг тётушка схватила меня за руку и прошептала.

— Эмма, сходи к молочнику, предупреди его. Ведь я не говорила ему ни слова.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.