Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская Страница 5
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Елена Крамская
- Страниц: 43
- Добавлено: 2026-05-25 10:00:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская» бесплатно полную версию:Еще вчера я была уважаемым врачом, а сегодня вдруг стала опальной невестой, отправленной родителями подальше с глаз за «колдовство и обман».
Жених предал, семья отвернулась и в кармане нет ни гроша...
Казалось бы, пора отчаиваться, но это точно не про меня!
В этом мире женщинам запрещено лечить и считается, что медицина не женское дело? Ну тогда, расскажите об этом моим пациентам, очереди из которых растут быстрее, чем сплетни обо мне.
Но на моем пути встал тот, кого боится всё герцогство — Королевский наместник! Он суров, ироничен и твердо намерен поймать меня на нарушении закона.
Однако, он еще не знает, что у хорошего доктора всегда есть лекарство от любых болезней, и даже от властных предубежденных мужчин.
Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская читать онлайн бесплатно
Анатомия, физиология родов, техника ручного поворота — всё это сейчас крутилось в моей голове, как мантра.
Я прошу Анну перевернуться на бок, затем встать на колени, опираясь на локти. Она хрипит от боли, но подчиняется. Я массирую низ живота, пытаясь вызвать ритмичные сокращения. Схватки есть, но они хаотичные.
Через час схватки ослабевают. Дыхание Анны становится поверхностным, прерывистым, пульс еще больше начинает частить. Я прикладываю ухо к её животу, пытаясь услышать сердцебиение плода — оно редкое, едва различимое.
Время будто застывает для меня. В голове всплывают строчки из учебника — «При поперечном положении есть риск разрыва матки, затем наступает гипоксия и смерть…». Ну уж нет, я этого не допущу! У Эммы Соколовой такого быть не может!
— Анна, — говорю твёрдо, — Времени почти не осталось, нам нужно быстро действовать. Я попробую развернуть ребёнка вручную, будет больно, но это наш шанс.
Я снова обрабатываю руки кипяченой водой, обматываю пальцы чистым платком, нащупываю плечо плода и плавным, но сильным движением разворачиваю его, чтоб он принял правильное положение. Я чувствую, как пот стекает у меня по спине от напряжения, но продолжаю манипуляции.
— Ну же, миленький, еще чуть-чуть, — шепчу я про себя, и чувствую, что положение плода изменилось. Схватки возобновились и стали сильные и ритмичные.
Я вздохнула с облегчением, теперь все будет хорошо, теперь плод пойдет головкой вперед.
Через несколько минут малыш выскальзывает в мои руки. Я пальцем очищаю его дыхательные пути, лёгонько похлопываю по пяткам, и малыш издает громкий пронзительный крик.
— Живая, — шепчу я, — Ты живая.
— Спасибо, — слышу я полушепот измученной и совсем обессилившей Анны, которая тихо и беззвучно плачет.
— Познакомься с мамой, малышка, — я дрожащими руками передаю ребенка матери, — У вас девочка.
Я чувствую сильную усталость, и спину ломит он двухчасовых манипуляций. От перенапряжения кровь стучит в висках, но внутри удовлетворение и ледяное спокойствие. Я это сделала, я выиграла эту битву!
— Как назовёте? — спросила я, завернув малышку в чистое полотно.
— Эммой, — прошептала роженица, — В вашу честь. Вы не против?
У меня комок подступил к горлу, это была их своего рода благодарность.
Я брела к дому, едва переставляя ноги. Каждый шаг отдавался тупой болью в пояснице, руки ныли от перенапряжения, а в висках все еще стучало то ли от усталости, то ли от событий минувшего дня.
Но когда я завернула к поместью, моё сердце ёкнуло. У кованых ворот, скрестив руки на груди, стоял высокий мужчина в чёрном камзоле — тот самый утренний всадник.
Он повернулся в мою сторону и посмотрел на меня холодным взглядом, который, казалось, пронзал насквозь.
— Вы? — произнёс он, удивленно приподняв бровь. В его голосе прозвучало не столько раздражение, сколько искреннее недоумение.
— А вы что здесь делаете? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно.
Он медленно выпрямился, и усмехнулся, окидывая меня надменным взглядом от самых кончиков грязных волос до грязных туфель. Ну а что? Мне же так и не удалось привести себя в порядок после встречи с ним.
— Я здесь жду госпожу Элизабет, — ответил он, не сводя с меня глаз, — У меня к ней дело.
Он сделал шаг вперёд, и я невольно отступила.
— Какое дело?
— А это уже не ваша дело, леди. И кстати, — его голос стал тише, но от этого не менее зловещим, — Я уже наслышан о ваших экспериментах.
— О чём вы?
— О родах в дому у пастуха. Вы взялись за это без помощи посторонних, рискуя жизнью женщины и ребёнка. Это безрассудство.
Внутри меня вскипала ярость.
— Безрассудство — это закрывать глаза на страдания людей! — выпалила я, — Безрассудство, считать, что женщина не может лечить. А я спасла ту роженицу и её ребенка, пока вы тут расхаживали и рассуждали.
Он нахмурился, но не отступил:
— Спасла или просто повезло? Вы действовали на свой страх и риск, не имея ни опыта, ни знаний, ни специального разрешения. А если бы всё пошло не так? Кто бы отвечал?
— Я! — я шагнула вперёд, глядя ему прямо в глаза, — Я отвечала бы за свои действия, потому что это моя работа и моя миссия.
Он усмехнулся холодно, почти презрительно:
— Миссия? Что вы о себе возомнили? Лекари должны действовать разумно, а не бросаться в огонь, как безумные.
— Разумно? — мой голос задрожал от гнева, — По-вашему, разумно было бы оставить ту женщину умирать? Разумно было бы сказать, извините, у меня нет специального разрешения, поэтому я не стану помогать?
Он снова презрительно на меня посмотрел.
— Вы не понимаете. Вы нарушили порядок. Вы поставили под удар не только себя, но и репутацию тех, кто действительно знает своё дело.
— Репутацию кого? — я рассмеялась, но смех вышел горьким, — Мужчин врачей, которых в городе просто нет? И о каком порядке вы говорите, если кругом царит антисанитария и невежество.
В глазах моего собеседника мелькнуло что-то, что заставило мое сердце сделать кульбит. В его глазах уже не было гнева, скорее удивление.
— Вы смелы, — произнёс он после минутной паузы, — Или безрассудны. Я еще не решил.
— Сообщите, когда решите, — я развернулась на каблуках, открыла ворота и пошла к дому, чувствуя его взгляд на своей спине. Уже у самой двери я услышала, как в гостиной тётушка громко возмущается:
— Этот наместник! Да как он смеет являться сюда с претензиями?!
Я поправила волосы, расправила плечи, сделала глубокий вздох и шагнула в гостиную. Тётка окинула меня тяжелым взглядом.
— Сплетники уже разнесли вести о твоих похождениях, — в ее голосе не чувствовалось упрека. Мне показалось, что сейчас она разговаривает со мной с неким одобрением.
— Быстро-то как, я еще до дома не успела дойти.
— А сплетни она, знаешь ли, по воздуху летают, — усмехнулась тётка, — А наместник чего ждет? — тётушка кивнула головой в сторону окна.
Я подошла ближе, отодвинула занавеску, наместник все еще стоял у ворот. Наши взгляды на миг встретились, затем он открыл ворота и громко постучал тростью в дверь.
— Он по твою душу пришел, — сказала я тетке, и пошла в свою комнату.
Интересно, что ему здесь понадобилось? Но у меня сил не было об этом думать. Все узнаю уже завтра.
Глава 4
Громкий стук в дверь заставил тётушку вздрогнуть.
— Иди, открывай, это он с тобой хотел поговорить, — я уже занесла ногу над ступенькой, чтоб подняться к себе в комнату, когда тётушка, недовольно поджав губы, на ходу
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.