Подводная конкиста - Вита Марли Страница 27

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Вита Марли
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-09-12 15:00:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Подводная конкиста - Вита Марли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Подводная конкиста - Вита Марли» бесплатно полную версию:Мог ли подумать Эстебан, капер Новой Испании, что однажды попадёт в неизведанное подводное царство, увидит русалок и даже разгадает тайну потерянных сокровищ ацтеков?
А ещё пожелает во что бы то ни стало снять древнее проклятье, чтобы быть рядом с необычной возлюбленной.
В тексте есть: русалки, любовь и приключения, индейцы, морские приключения, тайна прошлого
Ограничение: 18+
Подводная конкиста - Вита Марли читать онлайн бесплатно
— Мы подняли со дна ваше человеческое оружие, это истина, — в голосе касика слышалось раздражение, но всё же он не осадил испанца за дерзкие речи, — но где взять порох? Да, Эстебан Хулио Гарсия Альтамирано, я знаю, что вы, люди, используете порох. Нам неизвестно откуда он берётся у вас. Сколько бы наша разведка не тратила времени, мы так и не узнали секрет добычи этой взрывчатой субстанции.
Чудные, однако, эти рыбы хвостатые. Пороха никогда не видали. Что значит где брать?! Изготовить!
— Порох делается из серы, селитры и древесного угля, — испанец почувствовал на мгновение некоторое превосходство над русалочьим народом. — Каждый уважающий себя капер хоть раз баловался чёрным порохом. Полагаю, в вашем Кулуакане должны быть все компоненты. Селитры у вас полно, уголь найдётся, остаётся сера… С ней бывают сложности, но, клянусь, я видел у вас оружие с лезвиями из обсидиана. Вулканическое стекло, верно? Где вы берёте обсидиан?
— Ты каждое утро просыпаешься и видишь перед собой гору со снежной вершиной, — усмехнулся вождь. — Так, знай, человек, это вулкан Шипелопанго. Сейчас он спокоен, но раз в десяток лет мы с трепетом наблюдаем дым из его жерла.
В садах Тлалока, за зарослями плодовых деревьев вулкана было не видать. Да и кулуаканские джунгли к любованию далёкими пейзажами не располагали, но квартирмейстер вспомнил. Видел горы, конечно. Из окна собственного флигеля и видел. Значения не придал.
— Раз у вас налажена добыча обсидиана, значит и серу получить вы сможете. Дело за малым — растолочь до мукообразного порошка, поджечь и проверить, чтоб вспыхнуло. А там, глядишь, и старьё стрелять начнёт.
— Предприимчивый ты человек, чужеземец, — вождь по-отечески похлопал испанца по плечу, — и хитрый. Мне это нравится. Доброе качество. И вот, что я могу предложить, Эстебан Хулио Гарсия Альтамирано: я дам тебе год на строительство десятка подобных кораблей, приведение их в боевую готовность и обучение тланчан морскому делу. Взамен, я обещаю вернуть тебя на поверхность к собратьям, раз уж теперь мне известен секрет твоего спасения.
Где-то глубоко в груди ухнуло. Вождю всё было доподлинно известно…
Недаром имя у него — змей. Удав натуральный! Позволил мне свидание с Иш-Чель, потому что с самого начала разгадал мой замысел. И теперь предлагал свободу…
— А если не захочу? — мрачно хмыкнул квартирмейстер. — Не захочу возвращаться. Что тогда?
— Сочтёмся, чужеземец, — в глазах касика промелькнуло одобрение. В этот момент сходство отца и дочери казалось поразительным. — В любом случае у тебя будет выбор. Так, что скажешь?
— А что тут ещё сказать? — испанец пожал плечами. — Сделаю.
Глава 28
— Попугай?! — Иш-Чель аж покраснела от возмущения. — Серьёзно? В нашу ночную вылазку ты хочешь взять с собой…
— Тшшш, — Эстебан приложил палец к губам, — не кричи ты! Сбрендила? Ночь на дворе, слуги услышат и хрен тебе будет, а не вылазка. Ну не пыхти ты так! — глядя на грозно сдвинутые брови, испанец поспешил потушить огонь надвигающегося бунта. — Не можем мы идти одни, нужен часовой на страже. Сама то ты об этом не подумала.
— Подумала, — ощетинилась тланчана. — Я взяла с собой Итли.
— Итли… — испанец покачал головой. — Это служанка то твоя… дородная? Увидят эту Итли среди ночи в чужом поместье и разом смекнут, что это ты, ангел мой, делишки свои воротишь. Ну? — чужеземец изогнул бровь. — Кого ещё предложишь? Аапо? — не успела тланчана открыть рот, Альтамирано в очередной раз перебил её. — Он славный малый, да, но он слуга господина Чака. Он был им до моего появления, им по сей день и остаётся. Нет, принцесса, мы не будем ставить бедолагу Аапо перед моральным выбором.
Иш-Чель задумчиво отошла к окошку, приподняла шторку из тростниковых прутьев и попыталась рассмотреть очертания поместья из флигеля чужеземца. Масляные лампы гасли одна за другой, опустели кухни, бани и прачечные, слуги возвращались в свои комнаты, лениво зевали стражи у господских покоев.
— Тиен, но… — нахмурилась русалочка, — твой Амиго — попугай. Птица! Как он может нам помочь?
В ответ на это испанец демонстративно почесал чубатую попугаячью макушку и Амиго, довольно курлыкнув, легонько куснул хозяина за палец. Странно было наблюдать, как дикая птица в руках моряка становилась ручной и покладистой.
— Не думай обо мне, как о безумце, принцесса, — Эстебан выудил откуда-то кусок подсохшей маисовой лепёшки и угостил пернатого питомца. — Амиго — умный парень. Всю неделю у меня было так много работы, что я не мог денно и нощно наблюдать за вашим историком. Лишь возвращался во флигель и проваливался в сон. Однажды я сказал Амиго, чтобы он разбудил меня, как только господин Чак погасит свет в своём кабинете. На успех я вообще-то не надеялся, но знаешь что? Он выполнил моё поручение. Каждый вечер он будил меня аккурат в тот час, когда хранитель писаний покидал свой кабинет. Это звучит странно, знаю, но я подумал: Амиго мог бы помочь нам. Предупредить в случае опасности. Никто не обратит внимания на горластую птицу, а нам с тобой его сигнал подарит фору.
— Ами-и-иго, — в подтверждение каркнул пернатый модник, — хор-р-роший.
К компании попугая Иш-Чель отнеслась с недоверием, но спорить не стала. Она уже придумала оправдание чужеземцу на случай неудачи.
— Давай, Амиго, свою задачу знаешь. — Альтамирано выпустил птицу из флигеля, а затем накинул тряпицу на масляный фонарь и кивнул тланчане на выход. — А мы с тобой выдвигаемся. Пора.
Господин Чак так сильно любил плитку да мозаику, что двум ночным авантюристам пришлось ступать по коридорам поместья босыми ногами. Кулуаканские сандалии кактли не годились для лёгкого шага, зато топот часовых и мелкое шарканье слуг отдавались эхом в ночной тишине с далёкого расстояния. Несколько раз Эстебан и Иш-Чель прятались в тёмной каморке прачечной, чтобы не попасться страже, столько же ускользали от жителей поместья в лабиринте коридоров.
Дверь в архив не охранялась. На месте замка — шестипёрый ключ.
— И как же мы откроем? — шепнула Иш-Чель. — Ключа то у нас нет.
— Как нет? — усмехнулся чужеземец. — А Амиго нам на что?
В узком оконце коридора — таком, что не пролезет ни один тланчанин, — показалась попугаячья морда. Амиго с видом снисходительным держал в когтистых лапах латунный диск с шестью лепестками, на каждом из которых Иш-Чель разглядела символы.
— Но… как? — русалочка округлила глаза.
— Историк держит ключ в своих покоях, аккурат на сундуке у кровати, — Эстебан
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.