Альфы и дирижабли - Мелани Карсак Страница 23

Тут можно читать бесплатно Альфы и дирижабли - Мелани Карсак. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Альфы и дирижабли - Мелани Карсак

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Альфы и дирижабли - Мелани Карсак краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфы и дирижабли - Мелани Карсак» бесплатно полную версию:

Когда Львиное Сердце становится новым альфой, на улицах Лондона воцаряется спокойствие. Но над Королевством назревает беда. Воздушные пираты — извечная проблема королевства, но дирижабль «Фенрир» доставляет особенно много хлопот — особенно в полнолуние.
Клемени должна подняться в небо, пока эти оборотни-викинги не устроили новый Рагнарёк. Легче сказать, чем сделать, когда у нее нет одного глаза, вообще нет напарника, да и вдобавок ко всему ее постоянно укачивает.
Но вишенка на торте — новый шрам на лице — заставляет Клемени думать, что ей скорее удастся напугать врагов до смерти, чем найти себе любимого мужчину. Впрочем, агент Эдвин Хантер, недавно назначенный главой отдела Клемени, оказывается довольно интересной перспективой.
Несмотря на все свои страхи и сомнения, агенту Лувель предстоит преследовать Фенрир по всему небосклону.
«Альфы и дирижабли» — это переосмысление сказки о Красной Шапочке, действие которого происходит в бестселлер-вселенной стимпанка Мелани Карсак. «Альфы и дирижабли» — вторая книга в серии «Красная Шапочка в стиле стимпанк».

Альфы и дирижабли - Мелани Карсак читать онлайн бесплатно

Альфы и дирижабли - Мелани Карсак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелани Карсак

безумцем, как и я, он развернулся и бросился на меня.

Я замерла и выхватила второй пистолет, который всегда держала в сапоге. Вдохнула, зажмурила здоровый глаз и посмотрела сквозь лунный. Я видела его силуэт, стремительно приближающийся ко мне. Черт, он был быстрым. И огромным. И он был уже совсем близко.

Медленно выдыхая, я спустила курок.

Сколльсон издал сдавленный вой. Открыв оба глаза, я увидела, как у оборотня подкосилось колено. Но он всё равно продолжал наступать.

— Разрази тебя гром!

Я снова прицелилась, метя во второе колено. Но прежде чем успела выстрелить, что-то с силой ударило меня сзади. Я ахнула. Один из пистолетов вылетел из руки, когда меня прижали к земле. Я рванулась, высвобождаясь из хватки второго волка.

А вот и наш «счастливый номер тринадцать», прямо там, где я меньше всего его ждала. Должно быть, он выпрыгнул раньше, а потом пошел искать Сколльсона. Выхватив нож, я повернулась к оборотню.

Сколльсон, видя, что его подчиненный занялся мной, развернулся и помчался прочь через поле. Трус.

Оборотень зарычал на меня, проклял на норвежском и атаковал. Глупый волк. Я пригнулась. Эта туша, рассчитывая на столкновение, вложила весь свой вес в удар. Я выставила ногу, подсекая его и одновременно уходя в сторону. Он нелепо споткнулся и повалился на землю.

Действуя быстро, я сорвала серебряные наручники с пояса и прыгнула на спину верзиле, прижимая его к траве. Схватив за руку, я заломила её за спину и защелкнула браслет. Волк завыл.

— Так, ну хватит уже, — бросила я, дергая его за вторую руку и защелкивая второе кольцо.

Волк рванулся. С трудом поднявшись на ноги, он обернулся и злобно уставился на меня, морщась от боли и выкрикивая проклятия на родном языке.

Скрестив руки на груди, я закатила глаза.

— Послушай, во-первых, я не понимаю ни единого твоего слова. А во-вторых… — я молниеносно нанесла ему мощный удар между глаз.

Волк покачнулся, проклятия застряли у него в горле, и он рухнул навзничь.

— Хороший мальчик. Лежи здесь.

Я повернулась и окинула взглядом поле. Вдалеке я заметила «Афродиту», парящую недалеко от утеса. Харпер не было видно. Сколльсона — тоже.

Я огляделась. Здесь негде было спрятаться, и он не мог уйти так далеко. Мой взгляд остановился на стоячих камнях. Подняв пистолет, я побежала к ним, держа нож наготове.

Приблизившись к мегалитам, я посмотрела на траву. Длинные стебли были примяты, образуя тропу, ведущую вглубь круга. Примятая трава вела внутрь, но не наружу. Он был здесь.

Я остановилась прямо перед камнями. Я чувствовала их энергию, их вибрацию. Волоски на моих руках встали дыбом. Ладони зудели. Осматривая монолиты, я нигде не видела Сколльсона.

— Жаль твой корабль. Не могла же я позволить тебе просто так сбежать, — крикнула я. — Хотя всё равно обидно.

Я начала медленно обходить высокие камни. Мегалиты, которые были на несколько футов выше меня и в два раза шире, могли легко скрыть мужчину. Ответа не последовало. Черт. Я надеялась спровоцировать его.

— И команду твою жаль. Похоже, «Теневой дозор» уже всех скрутил, кроме пары отставших. Мы отправим тебя обратно в Осло.

— Я никогда не вернусь, — прорычал волк в ответ.

Ага, задела за живое.

— Нет? Тебя там ничего не ждет? Проблемы с альфой, полагаю?

Тишина. Я медленно двигалась вокруг камней. Где он прячется?

— А, дело не в альфе? Наверное, из-за какой-то суки. Должна сказать, мне еще не попадались суки, которые бы мне понравились. Хлопотный народ. Я понимаю твои трудности.

— Ты ничего не знаешь! — огрызнулся Сколльсон.

Мгновение спустя в воздухе передо мной возник яркий быстролетающий объект. Заводная фея затрепетала крылышками, а затем юркнула вглубь круга. Я видела, как она облетает каждый монолит, направляясь к гробнице в центре. Она облетела её кругом и вернулась ко мне, снова зависнув в воздухе.

Я никогда в жизни не видела фей. Черт, я даже не знала, существуют ли они на самом деле. Откуда Лили Старгейзер взяла это механическое создание, я понятия не имела, но крошечная металлическая фея передо мной совершенно отчетливо указывала на центральную гробницу.

Я наклонила голову в знак благодарности. Она поклонилась мне и умчалась вспышкой света обратно к «Афродите».

Я повернулась и шагнула внутрь круга. Ладони и подошвы ног снова зачесались. Ощущение энергии обволакивало меня. Сколльсон, скорее всего, вооружен. Он определенно попытается меня убить и сбежать. Но он ранен.

— Брось, Зайд, давай поговорим. Ты не хочешь возвращаться. Я на самом деле не хочу тебя убивать. Что мне с тобой делать?

Подул тихий ветерок. Но, как ни странно, он дул не со стороны поля. Бриз шел изнутри самого каменного круга. Однако на этот раз он принес с собой вонь. Гнилостный запах серы и разложения потянулся из гробницы.

— Нам. Отдай его нам, — прошипел чей-то голос.

О, дьявол. Только не снова. Я подошла к гробнице с тыльной стороны. Я слышала прерывистое дыхание Сколльсона внутри. Я запрыгнула на замковый камень гробницы. Скрестив руки, я глубоко вдохнула и выдохнула. Постучала ногой по камню. Что теперь?

— Ну же, Зайд. Никаких идей? — спросила я.

Подо мной, прячась внутри гробницы, Сколльсон выругался.

— Эй, Зайд, позволь спросить. Что такое фильгья?

— Что? — выдохнул он.

— Фильгья?

— Проводник. Сверхъестественный спутник.

Ага.

— Вроде стаи воронов.

Он снова засопел, но не ответил.

— И как давно ты стал оборотнем? — спросила я.

— Слишком давно.

— А кем ты был до этого?

— Это больше не имеет значения.

— Разве? Послушай, если ты был сапожником, а потом стал оборотнем, думаю, это имеет значение. А если ты был пажом, фермером, солдатом или моряком? Черт, может, ты был ремесленником или поэтом. Разве то, кем ты был, не определяет того, кто ты сейчас? Я имею в виду, ты всё еще один из нас, просто немного… другой, верно? Почему бы тебе не выйти, и мы не обсудим твое будущее?

— Если я выйду, ты умрешь.

— Посмотрим. Выходи. Поговорим. Ты увидишь, что я вполне разумна.

— Расскажи это Фентону.

— Ну, он пытался сделать это личным делом. Я не бываю разумной, когда задевают за живое. Обычный делец — совсем другое дело.

Я наставила пистолет на выход из гробницы и стала ждать. Ждать пришлось недолго. Секунду спустя камни подо мной зашевелились — волк уперся спиной в верхнюю плиту, сдвигая её в сторону. Я спрыгнула в тот самый миг, когда камень накренился. Плита съехала набок, но не упала.

Я развернулась, целясь в Сколльсона, как раз когда его кулак врезался в мою руку. По крайней мере, он

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.