Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская Страница 18
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Елена Крамская
- Страниц: 43
- Добавлено: 2026-05-25 10:00:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская» бесплатно полную версию:Еще вчера я была уважаемым врачом, а сегодня вдруг стала опальной невестой, отправленной родителями подальше с глаз за «колдовство и обман».
Жених предал, семья отвернулась и в кармане нет ни гроша...
Казалось бы, пора отчаиваться, но это точно не про меня!
В этом мире женщинам запрещено лечить и считается, что медицина не женское дело? Ну тогда, расскажите об этом моим пациентам, очереди из которых растут быстрее, чем сплетни обо мне.
Но на моем пути встал тот, кого боится всё герцогство — Королевский наместник! Он суров, ироничен и твердо намерен поймать меня на нарушении закона.
Однако, он еще не знает, что у хорошего доктора всегда есть лекарство от любых болезней, и даже от властных предубежденных мужчин.
Доктор Эмма. Новая жизнь попаданки - Елена Крамская читать онлайн бесплатно
Тётушка Элизабет мирно дремала напротив, герцог Рейвенвуд задумчиво смотрел в окно, а я пыталась унять странное беспокойство, не покидавшее меня с момента нашей встречи с незнакомцем в широкополой шляпе.
— Какое счастье, что мы покидаем это место, — тихо произнесла тётушка, приоткрыв глаза, — В Нортхейвене так гнетуще, будто сам воздух пропитан паутиной.
Герцог слегка улыбнулся.
— Вы совершенно правы, леди Элизабет. Этот город словно застыл во времени, в нём нет движения, нет жизни, он расположен в низине и туда редко заглядывает солнце, что создает гнетущее впечатление.
Я хотела было согласиться, но не успела — тишину разорвал резкий крик кучера:
Экипаж резко качнуло, я инстинктивно схватилась за поручень, а герцог, мгновенно изменившись в лице, выхватил шпагу и ловко спрыгнул на землю.
Из-за поворота выскочили трое всадников в масках, один бросился к лошадям, пытаясь их остановить, двое других окружили экипаж.
— Деньги и ценности! Живо! — хрипло приказал самый крупный, размахивая дубинкой.
Завязалась стычка. Я видела, как герцог ловко отбивает удары, но нападавших было больше. Один из грабителей ударил его дубиной по плечу, другой полоснул ножом по боку. Герцог пошатнулся.
— Нет! — вскрикнула я, готовая броситься на помощь, однако, тётушка ловко успела ухватить меня за подол платья, тем самым удержав в экипаже.
Неожиданно из-за деревьев выехал всадник, тот самый человек в широкополой шляпе, что предлагал нам помощь в Нортхейвене. Ни на секунду не колеблясь, он спрыгнул с коня, выхватил пистолет и выстрелил в воздух.
— Довольно! — его голос прозвучал так грозно, что даже грабители замерли, — Или я стреляю на поражение.
Уж не знаю, то ли грабители узнали его, то ли испугались решимости, но, тем не менее, они бросились к своим лошадям и умчались прочь.
Незнакомец быстро подошёл к герцогу, который едва держался на ногах.
— Ваше сиятельство, вы ранены, — констатировал он спокойно, — Позвольте помочь.
Я уже была рядом. Кровь пропитывала ткань камзола на боку герцога.
— Нужно срочно доставить его в имение, — обратилась я к кучеру, — Только аккуратнее, нужно чтоб его сиятельство не истек кровью.
— Я сопровожу вас до самых ворот поместья, — предложил незнакомец.
Мы помогли герцогу сесть в экипаж. Он был бледен, но в сознании.
— Благодарю вас, сэр, — произнёс герцог, глядя на незнакомца, — Вы вовремя подоспели.
Тот слегка склонил голову.
— Не стоит благодарностей, ваше сиятельство. Я просто оказался в нужном месте в нужное время.
Я села рядом с герцогом, поддерживая его. Дорога до поместья показалась мне бесконечно долгой.
Когда экипаж въехал в ворота, я уже понимала, что рана серьёзная, но не смертельная.
— Принесите горячую воду и чистые тряпицы, — распорядилась я, когда мы прибыли в поместье.
Затем я повернулась к кучеру.
— Будьте добры, съездите в больницу, к доктору Томасу Лейтману и передайте ему записку. Скажите, что это для герцога и дело не терпит отлагательств.
Кучер поклонился и поспешил выполнить поручение.
— Могу ли я чем-то помочь? — спросил наш спаситель, входя следом за нами.
— Благодарю за помощь, сэр, но дальше мы сами.
Он поклонился и вышел.
Мы уложили герцога на кровать. Я быстро осмотрела рану — глубокий порез на боку, но жизненно важные органы не задеты.
Когда кучер вернулся со всем необходимым, я обработала герцогу рану и зашила ее.
— Вы удивительно хладнокровны, леди Эмма, — тихо произнёс герцог, наблюдая за моими действиями, — Не всякий мужчина проявил бы подобную выдержку в подобной ситуации.
— Долг врача сохранять спокойствие, каково бы ни было положение, — ответила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно, — А теперь, чтобы облегчить боль, позвольте предложить вам немного спирта, выпейте, это он поможет вам расслабиться.
Я налила немного жидкости в стакан и подала герцогу.
— Какая приятная слабость.
— Так и должно быть, — улыбнулась я, — В медицине важно, чтобы лекарство не причиняло лишних страданий. А теперь вам необходимо отдохнуть. Я останусь здесь на случай, если что-то понадобится.
Герцог хотел было возразить, но усталость взяла своё — веки его начали тяжелеть.
— Благодарю вас, Эмма, — прошептал он, прежде чем погрузиться в сон.
Я поправила одеяло, убедилась, что повязка держится крепко, и отошла к окну. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь ровным дыханием герцога и тиканьем старинных часов.
Вечером, сидя у окна комнаты герцога, я перебирала в памяти события дня. Нападение, кровь, страх. А ещё взгляд герцога, такой тёплый, благодарный — он запечатлелся в душе с необычайной ясностью.
«Возможно, это испытание, столь внезапное и грозное, послужит началом иного рода отношений между нами: менее официальных, более искренних». Мысль эта, едва родившись, заставила меня слегка покраснеть, и я поспешила напомнить себе, что первостепенная моя обязанность — бдительно следить за состоянием больного, а не предаваться мечтаниям, сколь бы лестными они ни казались.
Глава 13
Первое, что я увидела, открыв глаза, был мягкий утренний свет, пробивавшийся сквозь тяжёлые шторы. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь щебетом птиц за окном. Я потянулась, чувствуя приятную усталость во всём теле, и вдруг осознала, что заснула в кресле у постели герцога.
Внезапно я услышала его голос — слабый, но отчётливо ироничный:
— Леди Эмма, позвольте спросить, что вы делаете в моих покоях в столь ранний час?
Я вздрогнула и подняла глаза. Герцог Рейвенвуд смотрел на меня с лёгкой улыбкой, и в его взгляде читалось неподдельное удивление.
— Ваша светлость! — воскликнула я, поспешно вскакивая на ноги, — Наконец-то вы пришли в себя!
— Очевидно, да, — он попытался приподняться на локтях, но тут же поморщился от боли, — Но вы так и не ответили на мой вопрос.
— Видите ли, — я поправила складки платья, стараясь собраться с мыслями, — После того как вы получили рану, у вас поднялся жар вы бредили почти два дня. Кризис миновал лишь вчера вечером, и я не могла оставить вас одного.
Герцог помолчал, изучающе глядя на меня. В его глазах появилось новое выражение — нечто среднее между благодарностью и изумлением.
— Не зря, значит, я определил вас сиделкой в новую больницу, — шутливо произнёс он, — Хотя, признаться, не ожидал, что вы приступите к обязанностям столь ревностно.
Я невольно улыбнулась
— Ваша светлость, я всего лишь выполняла долг врача.
Герцог попытался приподняться на локтях повыше, но я мягко остановила его.
— Лежите, прошу вас. Вам ещё нужен покой.
Он послушно откинулся на подушки, но взгляд его не отрывался от моего лица. В глазах читалось неподдельное изумление, смешанное с чем-то, что заставило моё сердце забиться чуть чаще.
— И вы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.