Заложница дьявола - Аделина Жемчужева Страница 28
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Аделина Жемчужева
- Страниц: 142
- Добавлено: 2026-03-09 16:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Заложница дьявола - Аделина Жемчужева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заложница дьявола - Аделина Жемчужева» бесплатно полную версию:Он дьявол! Именно так я его называю. Дьявол, Псих, Ненормальный, Идиот, Жестокий король! У него столько отвратительных имён, что мне не хватает слов, чтобы перечислить их всех. Этот безумец насильно женился на мне, сделал своей женой, а то, что он сотворил в нашу первую брачную ночь... Даже не пытайтесь представить! Это не то, что делают обычные люди. Это было нечто совсем иное, нечто, что невозможно объяснить словами.
Я клянусь, лучше бы земля разверзлась подо мной, чем я оказалась в этом браке с дьяволом во плоти.
Но было ли на самом деле так плохо?
Что же кроется внутри этого психа?
Какие тайны он скрывает?
Книга входит в серию «Наследие корон»
Заложница дьявола - Аделина Жемчужева читать онлайн бесплатно
— Нельзя? — я нахмурилась. — Почему?
Она шагнула ближе ко мне, понизив голос почти до шёпота.
— Наш король запрещает передвигать вещи в доме. Всё должно оставаться на своих местах. Он очень не любит, когда нарушают порядок.
Я сдержала смешок, поражённая этой странной строгой прихотью.
— И что, он заметит, что кресло сдвинули на несколько шагов? — саркастично спросила я, но, увидев, как служанка побледнела, замолкла.
— Заметит, — твёрдо сказала она. — Он всегда замечает.
Её слова заставили меня напрячься. В этом дворце всё больше чувствовалось нечто странное, словно каждая вещь была наделена каким-то смыслом или контролировалась незримой силой.
— Хватит нести ерунду и помоги мне! — раздражённо бросила я служанке. — Если будут вопросы, пусть задают их мне лично.
Служанка нерешительно кивнула, и мы вдвоём сдвинули кресло ближе к камину.
— Спасибо, можешь идти, — сказала я, опускаясь в кресло и устраиваясь поудобнее с книгой.
Служанка торопливо удалилась, оставив меня наслаждаться теплом и уединением. Огонь в камине потрескивал, создавая иллюзию покоя. Я открыла книгу, пробежав глазами первые строки, и на миг забыла обо всём.
Однако покой длился недолго. Вскоре я услышала уверенные шаги, которые эхом раздавались в зале. Они приближались, и я сразу поняла, кто это. Притворившись увлечённой чтением, я даже не подняла глаз.
— Что это у нас тут? — раздался глубокий голос, и я почувствовала, как чья-то тень упала на меня. Эмир, конечно же.
Он опёрся руками на спинку кресла, склонившись так близко, что я почти ощутила его присутствие кожей.
— Сказка про плохого принца и прекрасную принцессу, — ответила я безмятежным тоном, спрятав своё лицо за книгой.
— Плохого принца, говоришь? — его голос был низким, почти шипящим. — И что же делает этот плохой принц в сказке?
Я приподняла книгу чуть выше, чтобы скрыть улыбку.
— О, он делает много ужасных вещей. Издевается над бедной принцессой, пугает её и мешает ей жить. Настоящий злодей.
Эмир обошёл кресло и оказался прямо передо мной. Его синие глаза блестели от скрытого веселья.
— А принцесса? Что делает она?
Я наконец опустила книгу и посмотрела на него.
— Она терпит, глупышка, — с вызовом сказала я, скрещивая ноги и устраиваясь поудобнее. — Но только до поры до времени. В конце концов, она находит способ проучить принца.
Он наклонился ближе, опираясь руками на подлокотники кресла, так что его лицо оказалось совсем рядом.
— Проучить меня? — прошептал он, и в его голосе слышалась угроза, смешанная с интересом. — Это будет интересно.
Я выдержала его взгляд, стараясь не показывать ни страха, ни волнения.
— Вас? Кто сказал, что я говорю о вас? — я подняла бровь и снова сделала вид, что читаю.
Эмир не отступал. Он продолжал изучать меня, словно пытался прочесть каждую мою мысль.
— Твои действия говорят громче слов, — проговорил он. — Ты даже кресло передвинула, нарушая мой порядок. Это уже почти восстание.
Я снова спрятала улыбку за книгой, хотя внутри меня закипало раздражение.
— Если кресло на пару шагов ближе к камину — это восстание, то вы слишком преувеличиваете своё влияние, ваше величество.
Он резко выпрямился, его лицо вновь стало серьёзным.
— Не стоит недооценивать меня, принцесса, — тихо произнёс он. — В этом дворце у каждого предмета своё место. И у каждого человека тоже.
Я почувствовала холодок от его слов, но не позволила себе показать это.
— Может быть, — ответила я, глядя прямо ему в глаза. — Но знаешь, иногда вещи нужно двигать, чтобы изменить перспективу.
Эмир смотрел на меня ещё несколько долгих секунд, затем усмехнулся.
— Ты смотри, — он наклонился ближе, его лицо оказалось слишком близко к моему. — Крошка Лилу бросает мне вызов?
— Ага, — кивнула я, вставляя книгу между нами, чтобы его самодовольная физиономия больше не приближалась.
— И чем заканчивается эта сказка? — он легко убрал книгу, опуская её вниз и встречаясь со мной взглядом. — М-м?
Я слегка прищурилась, стараясь сохранить хладнокровие.
— До конца я ещё не дошла, — призналась я, — но, думаю, в какой-то момент принцесса посылает принца к черту и убегает.
Эмир усмехнулся, в его глазах сверкнул вызов.
— Интересная теория, — сказал он, склонив голову. — Но в таком случае у этой сказки точно есть продолжение.
— И что же будет дальше? — спросила я, невольно втягиваясь в эту странную игру.
— Принц, конечно, найдёт её, — его голос стал тише, но в нём звучал намёк на угрозу. — И хорошенько накажет.
Я почувствовала, как сердце забилось быстрее, но не позволила себе показать смятение. Я сжала книгу сильнее, чтобы скрыть дрожь в руках.
— Тогда это уже не сказка, а кошмар, — парировала я, глядя ему прямо в глаза. — Но принцессы, знаешь ли, не из тех, кто так легко поддаётся.
Эмир усмехнулся, и его улыбка, хищная и самоуверенная, озарила лицо. Он медленно провел рукой по моей щеке, словно оставляя невидимый след, затем выпрямился с холодным достоинством.
— Посмотрим.
С этими словами он покинул зал, оставив меня в одиночестве, где я кипела от гнева, словно вулкан на грани извержения. Я едва сдерживалась, чтобы не швырнуть книгу ему вслед.
Глава 13: Наложницы
«Каждую ночь меня будит шепот сомнений, словно эхо чьих-то шагов за дверью его покоев. И с каждым утром я проживаю свой собственный ад, где любовь не греет, а ревность сжигает дотла.»
Лилиана…
Ночью я вышла на балкон, глядя на город Тенебрис. Мириады огней озаряли улицы, делая пейзаж завораживающим и почти нереальным. Воздух был прохладным, и я обняла себя руками, пытаясь согреться. В душе я чувствовала облегчение: сегодня мне не придётся спать с Эмиром. К счастью, он не позвал меня. Но слова, которые он сказал сегодня служанке, не давали покоя. Он попросил её прийти к нему ночью.
Что происходит в этом дворце? Почему здесь столько молодых служанок, и ни одной пожилой женщины? Почему они носят такую откровенную одежду? Это же против всех приличий.
Я дрожала от холода и вернулась в комнату, понимая, что стоя на балконе, я не найду ответы на свои вопросы. Но желание разобраться только усиливалось. Мне нужно было понять, что здесь происходит.
Я решилась. Осторожно открыв дверь, я вышла в тёмный коридор. Тишина давила на уши, лишь изредка слышались удалённые шаги или тихие перешёптывания. Медленно двигаясь по коридору, я заметила, как к покоям Эмира направляется служанка. Та самая, что строила ему глазки за завтраком.
На ней было короткое прозрачное платье, которое обнажало больше, чем прикрывало. Даже издалека было видно её бельё.
«Придурок», — подумала я,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.