Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева Страница 17
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Нина Матвеева
- Страниц: 90
- Добавлено: 2026-02-27 10:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева» бесплатно полную версию:Поговаривают, герцог Ривенхол так неутомим в постели, что его жена отошла в мир иной прямо на супружеском ложе, упокой Господь её душу. С тех пор прошло два года, герцог успел побывать на войне и отстоял границы королевства, но пикантные слухи о нём так никуда и не делись.
В монаршем дворце тем временем начались празднования в честь рождения королевского первенца. На торжество приглашены все представители знатных родов, и в их числе леди Виктория, вдова графа Видмора. Молодая женщина не так давно сняла траур по супругу и совсем не горит желанием снова возвращаться к светской жизни, однако король Август лично распорядился о её присутствии на празднестве. Это не может не настораживать, ведь нынешний статус леди Виктории — статус графской вдовы без наследника — делает её слишком уязвимой для любых посягательств со стороны могущественных мужчин.
Что за угроза таится в приглашении во дворец?
И почему... герцог Ривенхол с первой встречи так откровенно пялится в её декольте?
Лёгкая история в стиле романов серии "Шарм".
18+ припасено на брачную ночь. В тексте присутствуют выдуманные титулы и топонимы.
Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева читать онлайн бесплатно
Разве что морально, но об этом она бы ни за что не стала говорить.
— Рад слышать. На самом деле, я считаю, что графу Видмору удалось неплохо разнообразить этот скучный танец. Не знаю как другие джентльмены, но лично я даже получил некоторое удовольствие, пока пытался предугадать, куда граф двинется в следующий момент. Он очень непредсказуемый малый!
— Мне трудно об этом судить, — пробормотала Виктория, отворачиваясь к окну экипажа. Меньше всего ей хотелось обсуждать вчерашние танцы, она и так провела в мучительных размышлениях об этом всё утро.
— Но, пожалуй, танцевать в паре с ним я бы не хотел, — неожиданно закончил Ривенхол.
— Не думаю, что вам когда-нибудь придётся.
— Вы полагаете?
— Уверяю вас, — Виктория обернулась и добавила первое, что пришло на ум: — Лорд Видмор слишком застенчив, чтобы приглашать на танец герцога. Будь вы хотя бы маркизом…
В ответ Ривенхол рассмеялся. Так громко и заразительно, что Виктория даже немного смутилась.
И что вообще на неё нашло? Неужели она только что флиртовала с ним? С мужчиной, который каждую встречу только и делал, что недвусмысленно разглядывал её с головы до ног?
Твёрдо вознамерившись больше не совершать такой ошибки, Виктория снова отвернулась к окошку. К счастью, экипаж уже миновал ворота и катился по подъездной дороге ко дворцу.
Ещё через минуту кучер оповестил их о прибытии.
— Оставайтесь здесь, — сказал герцог Ривенхол перед тем, как выбраться наружу. — Я приведу кого-нибудь из прислуги.
Когда он ловко выскочил на улицу, Виктория, наконец, с облегчением выдохнула, будто разом вырвалась из какого-то странного морока. Она никогда не верила в сверхъестественные силы, но поездка с герцогом в замкнутом пространстве заставила её всерьёз задуматься о существовании ауры, энергетики или ещё чего-то подобного. Нечто определённо витало вокруг Ривенхола, и это не могло не…
— Леди Видмор, — раздался вкрадчивый голос совсем рядом. Виктория обернулась и уставилась в тёмные глаза, в которых светился жадный неприкрытый интерес: — Чуть не забыл: вы ведь будете присутствовать на королевском бале-маскараде?
12
— Мама, там что-то горит!
— Что…?
Виктория немного наклонилась вбок, чтобы выглянуть в окно кареты, но сидящая рядом Мэри Виккерс полностью загородила собой обзор.
— Где горит? Что за глупости? — засуетилась Джейн напротив.
— Я видела, как на аллее что-то вспыхнуло, клянусь! — выпалила девушка, почти вплотную прильнув к окошку.
— Наверно, это какая-то часть представления, — подала голос Виктория. — Её величество раньше очень любила приглашать факиров и жонглёров на свои балы…
— Ах, да! Ведь и правда! И как я могла об этом забыть?
Джейн принялась перебирать вслух королевские балы, на которых ей удалось побывать, а Виктория поплотнее закуталась в накидку и сцепила в замок замёрзшие от волнения пальцы.
Ей всё же пришлось отправиться на бал-маскарад. На утро после спасения сбежавшего поросёнка, Виктория получила ещё одно официальное приглашение на празднование — на этот раз от её высочества королевы Каталины — и после этого уже окончательно поняла, что не сможет саботировать бал. Новый наряд пришлось подыскивать и подгонять по фигуре чуть ли не на бегу, а маску, что сейчас закрывала половину её лица, Виктория втридорога выкупила в антикварной лавке за пять минут до закрытия. Эта маска идеально подходила к бордовому индийскому шёлку, из которого была сшита длинная накидка с глубоким капюшоном, а золотая роспись на ней удачно перекликалась с отделкой платья из тёмно-синего, почти чёрного бархата.
Виктория выложила приличную сумму за свой наряд, однако сделала это не каприза ради. Таковы были её представления о том, как должна выглядеть графиня на королевском приёме. Пока лорд Колин Олбридж не женился, именно она, Виктория, являлась действующей графиней Видмор, а значит она просто не имела права бросать тень на титул покойного мужа.
— Как жаль, что дорогой Уилфред не увидит факиров! — вздохнула Джейн Виккерс, выглянув в окно, как только Мэри отсела от него. — И ведь говорила же ему вчера: не стоит налегать на копчёную сельдь за завтраком…
— Дело не в сельди, мама. Он просто прикинулся больным…
— Что ты такое говоришь, Мэри? Ты хоть понимаешь, кем выставляешь своего отца перед леди Видмор, когда несёшь такую чушь…?
Сидящая рядом с Викторией Мэри запоздало смутилась и быстро извинилась, но Джейн продолжала её распекать.
В чём бы ни было дело — Виктория втайне радовалась, что так сложились обстоятельства. Предложение поехать на бал-маскарад вместе с Виккерсами поступило неожиданно, буквально пару часов назад, и она приняла его с благодарностью. Лучшей компании нельзя было и представить.
На площади перед дворцом Вестхолл царило самое настоящее безумие. Огненное представление, похоже, было в самом разгаре: около фонтана то и дело вспыхивали языки пламени, под сопровождение изумлённых возгласов взлетали столпы оранжевых искр, раздавались хлопки и свист. Публика в цветастых нарядах ручейком тянулась к главному входу.
— Сумасшествие какое-то… — раздался напряжённый комментарий Джейн. Виктория взглянула на подругу и обнаружила, что та не спускает глаз с шляпки шагающей впереди дамы. Хотя шляпкой это назвать было сложно — голову женщины венчал небольшой морской корабль с мачтой и парусами.
— Там павлины! — вдруг воскликнула Мэри, указав рукой в сторону парковой аллеи.
На её голос обернулись все — и даже дама с кораблём на голове. И действительно, совсем рядом за невысоким ограждением, прямо среди фигурных столбиков и клумб расхаживали крупные птицы с длинными хвостами. А неподалёку уже начала собираться толпа зевак.
— Давайте посмотрим на них поближе… — начала было Мэри, но тут же умолкла, видимо, напоровшись на суровый взгляд матери.
— Мы не будем толкаться там у забора, даже не думай. А вдруг эти птицы налетят на нас?
— Кто, павлины? Но разве они летают?
— Ещё как летают! Спроси у отца, когда вернёшься, откуда у твоего дяди Альфреда взялся шрам на затылке…
Мэри шокировано распахнула глаза и прекратила расспросы.
И они продолжили молча шагать ко входу во дворец.
Наверное, это был самый грандиозный бал из всех, что Виктории приходилось посещать в своей жизни. Даже праздник по случаю коронации короля Августа не смог бы посоперничать с ним по размаху и оригинальности.
У распахнутых настежь дверей гостей встречали лакеи в алых с золотом ливреях, а их лица были закрыты масками.
Нет, не просто масками.
Стоило Виктории увидеть свиные пятачки на них, и странное чувство
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.