Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева Страница 16
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Нина Матвеева
- Страниц: 90
- Добавлено: 2026-02-27 10:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева» бесплатно полную версию:Поговаривают, герцог Ривенхол так неутомим в постели, что его жена отошла в мир иной прямо на супружеском ложе, упокой Господь её душу. С тех пор прошло два года, герцог успел побывать на войне и отстоял границы королевства, но пикантные слухи о нём так никуда и не делись.
В монаршем дворце тем временем начались празднования в честь рождения королевского первенца. На торжество приглашены все представители знатных родов, и в их числе леди Виктория, вдова графа Видмора. Молодая женщина не так давно сняла траур по супругу и совсем не горит желанием снова возвращаться к светской жизни, однако король Август лично распорядился о её присутствии на празднестве. Это не может не настораживать, ведь нынешний статус леди Виктории — статус графской вдовы без наследника — делает её слишком уязвимой для любых посягательств со стороны могущественных мужчин.
Что за угроза таится в приглашении во дворец?
И почему... герцог Ривенхол с первой встречи так откровенно пялится в её декольте?
Лёгкая история в стиле романов серии "Шарм".
18+ припасено на брачную ночь. В тексте присутствуют выдуманные титулы и топонимы.
Графиня снова выходит замуж [Полная дилогия с визуалами, 18+] - Нина Матвеева читать онлайн бесплатно
— И что вы в таком случае предлагаете? — спросила она настороженно, покрепче перехватывая свою ношу.
— Мы вернём его вместе. Вам нужно донести его до выхода из парка, там я найду экипаж и…
— Мой экипаж должен быть где-то поблизости.
— Прекрасно! — улыбнулся герцог.
А затем наклонился к Виктории и пробормотав веживое «позвольте», бесцеремонно подхватил её под мышки и поднял на ноги. Вместе с поросёнком! Она даже пискнуть не успела, а Ривенхол уже оказался сбоку и, ещё раз нахально улыбнувшись, положил ладонь ей под локоть, словно пытаясь поддержать.
— Постараюсь помочь вам, леди Видмор, — проговорил он будто даже заботливо, — если устанете, не стесняйтесь говорить. Мы можем делать передышки у скамеек.
Ну уж нет, пронеслось в её голове. Эту процессию — графиня, герцог и свинья — должно увидеть как можно меньше людей, и Виктория собиралась приложить к этому максимум усилий. Даже если потом она неделю не сможет поднимать ложку.
Всю дорогу до выхода из парка она считала встречных прохожих. Им с Ривенхолом улыбнулась удача — на пути не попалось ни одного знакомого, никаких гувернанток с детьми и вообще ни одной леди, одежда которой указывала бы на знатное происхождение. Виктория шагала так быстро, как только позволял груз, а Ривенхол удивительно синхронно двигался рядом и даже умудрялся поддерживать её за локоть.
Около экипажа Виктория, наконец, позволила себе выдохнуть. Самое тяжёлое — во всех смыслах — было позади, теперь оставалось лишь добраться до дворца и сдать королевского питомца кому-то из прислуги.
Спрыгнувший с козел кучер хотел было подойти к Виктории, но Ривенхол оказался расторопнее и попросил вернуться того на место.
— Знаете дорогу к королевской резиденции? — спросил он, открывая дверь экипажа.
— Как не знать, милорд…
— Чудесно! Везите нас туда!
С этими словами Ривенхол шагнул Виктории за спину, а когда она подошла к ступенькам экипажа, безо всяких предупреждений взял её за талию и подтолкнул внутрь.
Так с ней не обращались никогда в жизни. Приземляясь на сиденье, Виктория чувствовала себя одновременно оскорблённой, ужасно уставшей и… благодарной. Сама бы она ни за что не взобралась по ступеням так быстро с поросёнком на руках.
Ривенхол тем временем залез в салон следом. Усевшись напротив, он по-свойски дважды ударил ладонью по стенке, давая понять кучеру, что можно трогать, и послал Виктории очередную раздражающую улыбку.
Экипаж плавно поехал, а вот долгожданное чувство облегчения к Виктории так и не пришло. Нет, разумеется, выпустить из рук тяжёлую ношу было очень приятно, но эта радость полностью перекрывалась одним серьёзным неудобством, а именно мужчиной, устроившимся на сидении перед ней. Из-за герцога Ривенхола пространство в экипаже будто уменьшилось вдвое. Этот факт, а ещё то, с каким довольным видом он сидел напротив, слегка нервировало Викторию.
Она поправила сбившуюся шляпку и немного поёрзала, пытаясь принять удобное положение.
Почему герцог продолжал так неприкрыто разглядывать её? Хотел смутить или пытался на что-то намекнуть?
Виктория ведь не вчера родилась и прекрасно понимала, по какой причине молодой неженатый джентльмен мог оказывать знаки внимания респектабельной вдове. Только в отношениях с опытной женщиной мужчины его положения могли найти то, в чём нуждались, при этом не обременяя себя лишними обязательствами и не принимая никакой ответственности. Что привлекало в столь шатком союзе женщин, Виктория понимала меньше, однако осуждать чужой выбор было не в её характере.
Разумеется, сама Виктория никогда не искала себе покровителя. Не допускала даже мысли о том, чтобы вступить в новые отношения, а потому откровенно мужское внимание Ривенхола приводило её в состояние тихого, но яростного возмущения.
Вскинув раздражённый взгляд, Виктория словно в отместку принялась придирчиво осматривать герцога.
К собственному неудовольствию, ей пришлось признать, что он довольно привлекательный мужчина. Черты лица немного грубоваты, но улыбка обаятельная. Слегка взъерошенные волосы, светлая рубашка и шейный платок, повязанный с элегантной небрежностью, придавали ему некого расслабленного мальчишеского шарма. Сюртук сидел безукоризненно, песочные брюки полностью отвечали веяниям моды, а высокие сапоги пребывали в таком идеальном порядке, что даже придраться было не к чему.
Ощущая странное разочарование, щедро приправленное неуместным волнением, Виктория опустила глаза на сидящего на коленях поросёнка.
И в ту же секунду услышала:
— Вы любите свинину, леди Видмор?
Это такой своеобразный юмор или герцог Ривенхол решил довести её до ручки?
Встретив его взгляд, Виктория мысленно сосчитала до пяти.
— Да, ваша светлость, — отозвалась она с холодным достоинством. — В основном я предпочитаю хорошо засоленный свиной окорок или ветчину. Бекон мне нравится чуть меньше, но при правильном приготовлении он может получиться не хуже любого мяса.
— Полностью с вами согласен, — откликнулся он. — Приятно слышать, что наши вкусы совпадают…
Несколько секунд они просто смотрели друг на друга. Герцог выглядел так, будто усиленно о чём-то соображал. Затем задумчивость сменилась извиняющейся улыбкой:
— Простите, леди Видмор, я несу чепуху не потому, что пытаюсь застать вас врасплох или разозлить. Просто я так давно не вёл светских бесед с женщинами, что на ум не приходит ни одной подходящей темы.
Его признание застало Викторию врасплох. Это герцог-то, и давно не вёл бесед с женщинами?
Впрочем, у неё перед глазами уже был один похожий пример — новый граф Видмор тоже испытывал некоторые трудности в общении с представительницами высшего света. Только если лорд Видмор конфузился и краснел, то Ривенхол безо всякого смущения выставил свою слабость напоказ и этим просто обезоружил Викторию.
Вот уж у кого не будет проблем с тем, чтобы найти себе жену.
— Ничего сложного в беседах с женщинами нет, — проговорила Виктория со вздохом. — Вы всегда можете спросить свою собеседницу о том, как давно она в столице, была ли в театре и какие галереи посещала.
— Как давно вы в столице, леди Видмор?
— Меньше недели, — ответила она без запинки.
— Вы не поверите — я тоже. Успели ли побывать в театре?
— К сожалению, нет.
— О галереях, полагаю, можно не спрашивать, — выразительно произнёс он.
Виктория покачала головой, и на некоторое время салон снова поглотила тишина.
— Как вам понравился бал у графини Фейрвелл? — спросил герцог Ривенхол после паузы. Сделал он это с таким видом, будто сам удивился, что так ловко придумал очередной вопрос.
— Весьма. Жаль, плохое самочувствие не позволило мне остаться дольше…
— Надеюсь, вы не пострадали? Во время кадрили.
— Нет,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.