Закон бессмертных - Джули Кагава Страница 76

- Категория: Фантастика и фэнтези / Мистика
- Автор: Джули Кагава
- Страниц: 89
- Добавлено: 2025-09-20 18:00:59
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Закон бессмертных - Джули Кагава краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Закон бессмертных - Джули Кагава» бесплатно полную версию:В мире Эллисон Сикимото правят страх и голод. Красный вирус почти уничтожил человечество, вынудив оставшихся в живых людей перейти под власть вампиров. Если у тебя есть метка, то раз в месяц ты сдаешь кровь — в обмен на еду и защиту от бешеных, измененных вирусом, которые бродят за Стеной. Если метки нет, то нет и еды. Неотмеченные влачат жалкое существование на Периферии, рыская в поисках пропитания от рассвета до заката. Потому что ночь — время монстров. Очередная вылазка за Стену заканчивается для Эллисон и ее банды трагедией. Эллисон умирает, чтобы стать чудовищем — одной из тех, кого ненавидит.
Закон бессмертных - Джули Кагава читать онлайн бесплатно
Он сплюнул через перила и удалился к своему товарищу на соседнюю площадку. Я повернулась к Зику — тот вытащил пистолет и целился мародеру в спину — и схватила его за руку.
— Зик, не надо! — Я притопила его руку, заслужив злобный взгляд. — Ты всех переполошишь, — прошептала я, показывая на занавес. — Дай я пойду первая. Я смогу вытащить их из клеток тихо. Даже если меня заметят, пули мне не страшны.
Зик помедлил, но затем коротко кивнул. Мы тихо подорбрались к плавучей сцене, и я полезла по лестнице на мостки.
Забравшись наверх, я пригнулась и огляделась в поисках своих мишеней. Я слышала их шаги, чувствовала биение их сердец. Один был совсем близко. Огибая свернутые кольцами веревки, я прокралась по мосткам и нашла его — опершись о перила, мародер курил сигарету.
Он не увидел рук, что протянулись к нему из сплетения веревок, а потом было уже слишком поздно. Одной рукой я обвила его шею, другой зажала рот и втащила в свое укрытие. Мародер издал приглушенный вопль, но тут я вонзила клыки ему в горло.
«Это было несложно», — подумала я, с улыбкой выбираясь из веревок. Так, а где же остальные двое? Один курил у края площадки. Его приятель ушел к дальней стене. Мародер стоял ко мне спиной, но, чтобы до него добраться, надо было обогнуть клетки. И сделать это надо было до того, как он успеет предупредить напарника.
Пригнувшись, я двинулась вперед. Надо лишь действовать быстро…
— Элли!
Пронзительный крик разнесся по помещению, заставив меня подпрыгнуть, и охранник обернулся к клетке. Малыш Калеб прижался к решетке и вытянул вперед руку, его широко распахнутые глаза были прикованы ко мне. Мародеры проследили его взгляд и вздрогнули, увидев меня.
Черт. Пропал эффект неожиданности. Охранники схватились за оружие, а я в два шага добежала до края площадки и бросилась в воздух. Плащ взметнулся у меня за спиной, словно я летела над водой; мародеры выпучили глаза. Я приземлилась на другом конце мостков. В последнюю секунду один из охранников попытался поднять пистолет, но не успел — я уже сбила его с ног и придавила грудь коленом. Мы с оглушительным грохотом упали на площадку, и мародер ударился затылком о металлическую кромку. Скатившись с площадки, он с громким всплеском упал в воду. Другой мародер завопил что-то нецензурное. Оскалившись, я обернулась, но он уже удирал от меня по мосткам. Поднырнув под клетки, он оглянулся и побледнел, увидев, как я бегу к нему с обнаженным мечом.
Калеб снова закричал, и зловещий взгляд охранника обратился на него, по лицу бандита скользнула жуткая тень. Вытащив из-за ремня огромный нож, мародер подался вперед и ударил по толстым веревкам, на которых держались клетки. Первая веревка лопнула, и клетка с Калебом, Рут, Бетани и Терезой под хор криков рухнула в ледяную воду.
Вторая веревка лишь немного поддалась, мародер занес нож, чтобы ударить по ней снова, и тут позади него прогремел выстрел. Мародер дернулся. Кровь тонкой струей брызнула из его груди, и он повалился на спину. Все еще сжимая в руке дымящийся пистолет, Зик запрыгнул на площадку — и в то же самое мгновение веревка оборвалась, и вторая клетка полетела в воду вслед за первой.
Я прыгнула в пенящуюся воду. Каким-то чудом вторая клетка упала боком на плававший под водой стол, так что один ее угол еще торчал над поверхностью озера. Джейк, Сайлас и Мэтью, ухватившись за решетку, старались держать головы над водой. Но первая клетка опустилась на деревянный пол, ушла под воду полностью, видны были лишь пузыри.
Я нырнула туда, куда она погрузилась, отчаянно ища дверь. Люди бились внутри, с обезумевшими от страха глазами трясли решетку. Я нашла дверь, дернула замок — тот не поддавался. Рыкнув, я дернула сильнее, но упрямый замок не желал открываться.
Сквозь решетку я увидела плавающее под потолком клетки обмякшее тело Терезы и полное ужаса лицо Калеба — он пытался протиснуться сквозь прутья.
Последний раз я дернула металлическую дверь — и замок наконец поддался. Распахнув клетку, я схватила и вытащила оттуда Рут и Бетани, а затем ринулась к Калебу и Терезе. Калеб так перепугался, что сначала не хотел отпускать решетку, и мне пришлось отрывать его руки от прутьев и выталкивать из клетки. Подхватив бесчувственную Терезу, я поплыла наверх, надеясь, что еще не слишком поздно.
На поверхности царил хаос. Дети вопили и бились в воде. Рут отчаянно пыталась вывести их к сцене, но было очевидно, что Бетани не умеет плавать, а у Калеба истерика. В нескольких футах Зик пытался открыть другую клетку. В его руке я заметила связку ключей — видимо, он забрал их у мертвого мародера, — и в следующее мгновение он открыл дверь и выпустил пленников. Я втащила бесчувственное тело Терезы на сцену, и тут занавес отодвинулся и появился мародер — судя по всему, его привлекли крики детей, выстрел и шум падающих клеток. Всего на миг он застыл в изумлении — и повернулся, чтобы крикнуть остальным. Но этого мига мне хватило, чтобы броситься вперед и воткнуть ему меч между ребер. Крик превратился в удивленное бульканье, и мародер рухнул на сцену.
Но ждать других оставалось недолго. Я видела их сквозь дыры в занавесе — перебираясь через сиденья, они устремились к сцене. Оглянувшись, я увидела, что Зик вылезает из воды с трясущейся, икающей Бетани, а Калеб держится за его шею сзади. Тереза у моих ног стала выкашливать воду.
Рут сама забралась на сцену и, как только Зик опустил Калеба и Бетани, бросилась в его объятия.
— Ты живой! — всхлипнула она, уткнувшись ему в грудь. Зик прижал ее к себе, а дети обхватили его за пояс. — Мы думали, ты погиб! О Господи, это был ужас, что они с нами делали. Дэррена…
— Я знаю, — сказал Зик, лицо его помрачнело. — И прости, что я не смог… — он закрыл глаза. — Прости, — прошептал он. — Этого больше не случится, клянусь.
— Зик, — прервала я, и его взгляд устремился на меня. — На это нет времени. Сейчас тут будут люди. Надо вывести наших отсюда.
Зик кивнул, снова став деловым и собранным, но Рут повернулась ко мне — глаза ее горели страхом и недоверием.
— Что она здесь делает? — прошипела Рут, все еще цепляясь за Зика, не убирая свою нежную ручку с его груди. — Она вампир! Джеб велел нам убить ее, если она снова объявится.
— Прекращай это, Рут, — строго сказал Зик, и мы обе изумленно моргнули. — Она спасла мне жизнь, — продолжил он уже спокойнее. — И твою тоже, если ты вдруг не заметила. Я бы не добрался до вас, если бы она не вернулась.
— Но… Джеб сказал…
— Хватит, — рявкнула я на нее, и Рут отпрянула, широко распахнув глаза от ужаса. — Мы еще не выбрались. И раз уж ты о нем упомянула — где Джеб? Здесь его точно нет. Куда его увели?
— Я тебе не скажу, вампирша! — выкрикнула Рут. Она была на грани истерики. — Я тебе ничего не скажу!
Я рыкнула, уже готовая хорошенько врезать ей, чтобы в голове прояснилось, но Зик предупредительно поднял руку.
— Рут, — он легонько встряхнул ее, чтобы привлечь ее внимание. — Где Джеб? Мародеры говорили, куда его отвели, где его держат?
Девчонка кивнула и прижалась к нему.
— В башню Шакала, — прошептала она. — Они сказали, что отведут его в башню Шакала.
Едва она проговорила это, как Бетани завопила — из-за занавеса появились еще двое мародеров. Развернувшись, я быстро обезглавила одного — Бетани и Рут завопили снова, — но второй успел крикнуть, прежде чем я его утихомирила. Тела упали на сцену, и я развернулась к Зику.
— Быстрее! Уводи их отсюда! — Я махнула рукой на мостки, на дверь, из которой появились охранники. — Не жди меня — я вас догоню, когда смогу. Ты только выведи их из города и не оглядывайся.
— Догонишь? — Зик уже подталкивал всех к ведущей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.