Закон бессмертных - Джули Кагава Страница 64

Тут можно читать бесплатно Закон бессмертных - Джули Кагава. Жанр: Фантастика и фэнтези / Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Закон бессмертных - Джули Кагава

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Закон бессмертных - Джули Кагава краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Закон бессмертных - Джули Кагава» бесплатно полную версию:

В мире Эллисон Сикимото правят страх и голод. Красный вирус почти уничтожил человечество, вынудив оставшихся в живых людей перейти под власть вампиров. Если у тебя есть метка, то раз в месяц ты сдаешь кровь — в обмен на еду и защиту от бешеных, измененных вирусом, которые бродят за Стеной. Если метки нет, то нет и еды. Неотмеченные влачат жалкое существование на Периферии, рыская в поисках пропитания от рассвета до заката. Потому что ночь — время монстров. Очередная вылазка за Стену заканчивается для Эллисон и ее банды трагедией. Эллисон умирает, чтобы стать чудовищем — одной из тех, кого ненавидит.

Закон бессмертных - Джули Кагава читать онлайн бесплатно

Закон бессмертных - Джули Кагава - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джули Кагава

Зика я думала бы так же.

Только мне все равно было больно. Больно снова слышать, кем они меня считают — чудовищем, безжалостно охотящимся на самых маленьких и слабых. Я и не думала, что будет так больно. Я изо всех сил стралась не кормиться ни от кого из них, особенно от Калеба и Бетани, — и все зря.

Но ведь я принесла в жертву другого человека, чужого, — лишь бы только не кормиться от тех, кого я знаю. Так что, возможно, их страх был оправдан.

— Зик, — снова раздался голос Дэррена — неуверенный, словно он боялся, что их могут подслушать. — Ты знаешь, я в тебе не сомневаюсь. Если ты говоришь, что она вампир, то я тебе верю. Но… но она мне не казалась… плохой, понимаешь? — Он помолчал, словно потрясенный тем, что смог высказать такое, но продолжил: — Я что хочу сказать — я помню, что нам говорил Джеб. Я помню: он говорил, что они демоны и в них нет ничего человеческого, но… до Эллисон я ни одного вампира не видел. Что, если мы ошиблись?

— Прекрати, — от голоса Зика мои внутренности словно оледенели. Суровый, угрожающий, он звучал так же, как когда ночью под дождем Зик столкнулся лицом к лицу с вампиром. — Услышь это Джеб, он бы выгнал тебя вон — ты бы и глазом моргнуть не успел. Если мы начнем подвергать сомнению все, что мы знаем, то нам придет конец, и я сейчас ни в чем сомневаться не намерен. Она была вампиром, и это все, что мне требовалось знать. Я не собираюсь подвергать всех опасности просто потому, что ты к ней привязался.

«Кто бы говорил», — подумала я, и то же самое пробормотал Дэррен. Зик злобно зыркнул на него:

— Что-что?

— Кто бы говорил, — повторил Дэррен уже злее. — Может, я и пригласил ее ходить с нами на охоту, но я не лез из кожи вон, чтобы болтать с ней каждую ночь. Все видели, как ты на нее смотрел. Ты особо этого не скрывал, знаешь ли. Каждый раз, когда вы двое куда-то уходили, Рут чуть ли не в припадке билась. Так что не надо мне тут читать нотации насчет привязанности, Зик. Ты втрескался в эту вампиршу, все это видели. Может, ты сперва свою шею проверишь, прежде чем на других пальцем показывать? Сдается мне, эта вампирша могла тебя укусить когда угодно…

Зик повернулся и врезал Дэррену в челюсть так, что тот полетел на асфальт. Потрясенная, я застыла. Дэррен поднялся, утер рот и с воплем бросился на Зика — оба упали. Парни принялись мутузить друг друга посреди дороги, кулаки так и свистели в воздухе; идущие впереди закричали. Дэррен был старше и немного выше Зика, но Зик учился драться, он сумел взгромоздиться противнику на грудь и теперь колотил его по лицу. В воздух просочился запах крови.

Все закончилось через несколько секунд, хотя казалось, что бой шел дольше. Джейк и Сайлас бросились к мальчишкам, растащили их, так что драчунам оставлось лишь злобно зыркать друг на друга, утирая рты. Из носа у Дэррена текла кровь, у Зика была рассчена губа, на асфальт падали красные капли. Парни не вырывались из рук Джейка и Сайласа, хотя оба, похоже, готовы были продолжить, как только их отпустят.

— Что это значит?

Следовало отдать Джебу должное. Он не кричал, даже не повысил голос, но напряжение между мальчишками мгновенно исчезло. Джеб сделал Джейку и Сайласу знак отойти и с мрачным лицом встал между бывшими противниками. Я присмотрелась к парням. Дэррен был бледен и, похоже, пребывал в ужасе, а у Зика на лице застыл стыд.

— Ты меня разочаровываешь, Иезекииль. — Тон, которым Джеб это произнес, был бесцветнее кожи бешеного, но Зик скорчил такую гримасу, словно ему огласили смертный приговор.

— Я прошу прощения, сэр.

— Извиняться ты должен не передо мной, — пронзив парней стальным взглядом, Джеб отступил назад. — Причина вашей драки мне неизвестна и неинтересна. Но в нашем сообществе мы не поднимаем в гневе руку друг на друга, вы оба это знаете.

— Так точно, сэр, — пробормотали Зик и Дэррен.

— Раз уж у вас обоих хватает сил на драку, сегодня вы отдадите свой ужин тем, кому он нужнее, чем вам.

— Так точно, сэр.

— Джейк, — позвал старик. — Ты пойдешь позади с Дэрреном. Зик… — он повернулся к Зику, который чуть вздрогнул, — ты пойдешь впереди со мной.

Зик и Дэррен переглянулись, затем Зик отвернулся и пошел за Джебедайей. Но я заметила, как между ними промелькнуло безмолвное извинение, и внезапно поняла, что Дэррен боится — не за себя, а за Зика. ***

Почему он боялся, мне стало ясно несколько часов спустя, когда мы наткнулись на городок, о котором говорил Ларри. Выглядел он таким же пустым и выхолощенным, как и все мертвые поселения: растрескавшиеся мостовые, проржавевшие машины, рассыпающиеся здания, заросшие сорняками. По парковке, перепрыгивая через автомобили и велосипеды, пронеслось стадо оленей. Дэррен проводил их жадным голодным взглядом, но шагавший деревянной походкой вслед за Джебедайей Зик даже глаз не поднял. Я следовала за ними через город, держась близ зданий, огибая машины, пока они не дошли до маленького строения на углу улицы. Когда-то оно было белым, с остроконечной черной башней-шпилем и цветными стеклами в окнах. Теперь краска облезла, обнажив гнилые доски, а крошечные острые осколки сверкали в лунном свете. На крыше опасно кренился, словно готовясь упасть в любую секунду, деревянный крест.

Похоже, тут была церковь. Я их никогда не видела — вампиры все уничтожили. Неудивительно, что люди потянулись к этому зданию — оно, должно быть, внушало им чувство безопасности. Толкнув прогнившую дверь, Джебедайя завел всех внутрь, и я тоже стала искать себе приют на день.

Неподалеку от церкви из зарослей сорняков торчала разбитая, рассыпающаяся статуя ангела. Мне стало любопытно — я осмотрела ее и обнаружила в высокой траве несколько выщербленных, потрескавшихся могильных камней.

Это, похоже, было кладбище. В Нью-Ковингтоне я слышала о местах, где семьи хоронили своих мертвецов. В Нью-Ковингтоне тела обычно сжигали, чтобы не допускать распространения заразы. Это место, как и церковь, было памятником иной эпохи. До рассвета оставался примерно час. Я уже пригнулась, собираясь зарыться в прохладную рыхлую землю, но меня заставили выпрямиться приближающиеся шаги.

В нескольких ярдах от меня в траве скользил высокий изящный силуэт Зика, следом за ним шел Джебедайя. Я замерла, застыла в вампирской неподвижности, неотличимая от могильных камней. Они прошли совсем близко, так близко, что я могла видеть блестящий на груди Зика крестик и гладкий белый шрам на лице Джебедайи. Зик шел деревянной походкой, смотря прямо перед собой, точно приговоренный к виселице.

— Стой, — тихо сказал Джеб, и Зик остановился. Старик сжимал в руке какой-то длинный металлический предмет, похлопывал им по ноге.

Это была автомобильная антенна.

— Давай покончим с этим, Иезекииль, — прошептал Джеб.

Я перевела взгляд на Зика — пару мгновений он стоял неподвижно, прижав руки к бокам. Затем он повернулся к Джебу спиной, медленно, аккуратно расстегнул рубашку и бросил ее на землю. Я прикусила щеку. Спина и плечи у Зика былы сплошь исполосованы старыми бледными шрамами. Он напряженно оперся ладонями об одну из торчащих в траве могильных плит и склонил голову. Я заметила, как дрогнули его плечи, хотя на лице не отразилось никаких эмоций.

— Ты знаешь, зачем я это делаю, — тихо сказал Джеб, подходя к нему.

— Да, — пробормотал Зик. Костяшки его вцепившихся в могильную плиту пальцев побелели.

«Не двигайся, — велела я себе, стискивая землю в кулаках. — Не двигайся. Не пытайся ему помочь. Оставайся на месте».

— Ты лидер, — продолжил Джеб и без предупреждения ударил Зика металлическим стержнем по голой спине. Я поморщилась, борясь с желанием оскалиться, а Зик крепче стиснул зубы. Кровь — яркая, красная — ручейком побежала по его изборожденной шрамами спине. — Я жду от тебя большего, — продолжал Джебедайя тем же спокойным, невозмутимым тоном и ударил снова, на этот раз — по плечам. Тяжело дыша, Зик опустил голову. — Если я не справлюсь,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.