Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков Страница 35

Тут можно читать бесплатно Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков» бесплатно полную версию:

Сказка — загадочный парк, полный удивительных приключений и настоящего волшебства. Но Максим, волшебник, один из хранителей этого чудесного места, считает: за ярким фасадом скрывается лишь скучная работа, дающая одинаковым людям однообразные развлечения.
Тем не менее, в одной из туристок, пришедших в Сказку в образе жрицы богини леса, Макс встречает родственную душу. Пытаясь помочь ей во что бы то ни стало достичь своей цели, он не догадывается, что закрутившийся роман изменит не только его представления о Сказке, о добре и зле, но и о жизни вообще... А также — о себе самом.

Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков читать онлайн бесплатно

Маг и нимфа, или неправильное фэнтези - Дмитрий Баскаков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Баскаков

нарочитая пунктуальность вместе с хождением вокруг да около начинали действовать мне на нервы.

— Вы давно с ней знакомы?

— Со вчерашнего дня, сэр.

— Тогда почему же вы держались вместе? Она наняла вас?

— Нет, сэр.

— Вас связывают с ней отношения личного характера?

«Старый же ты хрыч!» — подумал я.

— Нет, сэр.

— Тогда в чём причина?

— Мне показалось, что она нуждается в моей защите, сэр.

— Вам показалось?

— Теперь я в этом уверен, сэр.

— «Теперь»?

— После произошедшего сегодня на площади, сэр.

— Ах, это...

Зувр взял со стола какую-то бумагу и помахал ею, словно бы давая мне оценить вес выдвигаемых против меня обвинений.

— Чем вы занялись по прибытии в город?

— Купили платье для Димеоны, сэр.

— Зачем?

— У неё не было своего, сэр. Только друидский костюм, сэр, не слишком приличный.

— Значит, это была её идея?

— Нет, сэр, моя. Скудно одетая девушка на улице привлекает слишком много внимания.

— А разве, шляясь по улицам, вы не привлекали внимание?

— Это другое внимание, сэр. Неодетая Димеона привлекла бы не то внимание, которое нам было нужно.

— Вы покупаете одежду всем голым людям?

— Нет, сэр. Только тем, кто мне нравится.

Офицер делал вид, что старательно конспектирует мои ответы, я отвечал, преданно глядя ему в глаза, словно бы в самом деле был счастлив помогать следствию. Иногда моя работа кажется мне омерзительной.

— Нож? Вы утверждаете, что в неё бросили нож? Интересно. И что было дальше? В неё попали?

«Ах ты ж сукин ты сын!» — подумал я.

— Мы опросили семнадцать свидетелей, и никто из них не подтверждает вашу версию о том, будто на проповедницу было совершено покушение. В любом случае — вы не видели, кто бросил этот ваш кинжал?

— Нет, сэр, я как раз отвернулся. Вы стояли у меня за спиной — скажите, может быть, это видели вы?

— Здесь вопросы задаю я!

— Да, сэр! Простите, сэр.

Стопка листов с протоколом росла.

— Скажите, вы не слышали, чтобы обвиняемая угрожала кому-то в толпе — мне, например?

— Нет, сэр. Но я невнимательно слушал.

— Вы рассеяны?

— Нет, сэр. Я старался следить за толпой.

— Зачем?

— Я же вам говорил, сэр: чтобы с Димеоной чего не случилось.

— Почему же тогда она ранена?

— Я не справился, сэр.

— Вы плохой бодигард?

— Я хороший охотник.

Карандаш офицера стучал по бумаге.

— Наши свидетели утверждают, что видели оружие в руках вашей подельницы, когда она угрожала толпе. Что вы на это скажете?

«Он не просто сукин сын, — подумал я. — Он ещё и самовлюблённый тупица, если думает, что я на такое куплюсь».

— Очень может быть, сэр.

— Что? Значит, вы подтверждаете?..

— Так бывает, сэр, если долго смотреть против солнца. Некоторые предметы становятся не видны, некоторые мерещатся не там, где они есть, а некоторые словно бы появляются ниоткуда. Так что, вполне может быть, люди видели то, о чём вы сказали, сэр.

— Хм... Против солнца, вы говорите?

— Я — охотник, сэр. Я знаю такие вещи.

По виду Зувра было ясно, что он крайне раздражён и разочарован.

— Где вы познакомились с подозреваемой?

— К югу отсюда.

— Расскажите подробнее.

— Она шла в город, чтобы нести слово Фериссии.

— И вы сразу решили отправиться с ней?

— Нет, сэр. Только поговорив с нею.

— Звучит не слишком-то убедительно.

Меня прорвало.

— Послушайте, мистер Зувр! Я мог бы сказать вам, что меня нанял кто-то из товарищей Димеоны, чтобы её охранять. Учитывая, что она — друидка, это было бы сложно проверить. Я мог бы сказать, что я сам — переодетый друид: по комплекции я вполне подхожу, да и в Кромвеле мне ранее бывать не случалось, так что и это было бы вряд ли возможно проверить. И то, и другое звучит логичней и убедительнее той правды, что я вам сказал, так что, если б мне нужно было прикрытие, я использовал бы первую либо вторую версию. Но я вместо этого всё же сказал вам правду, а уж верить мне или нет — дело ваше.

— Сядьте, — сказал капитан.

Я сел.

— Значит, так, господин, называющий себя Даффи...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.