Королева Мальронс - Максим Шаттам Страница 27

Тут можно читать бесплатно Королева Мальронс - Максим Шаттам. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Королева Мальронс - Максим Шаттам

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Королева Мальронс - Максим Шаттам краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Королева Мальронс - Максим Шаттам» бесплатно полную версию:

Нападение циников на остров Кармайкла отбито с минимальными потерями. Мэтт понимает, что, оставаясь там, он подвергает опасности все поселение пэнов. У поверженного врага Мэтт находит листовку со своим изображением и приказом немедленно доставить его к королеве Мальронс. Мэтт решает не дожидаться, когда за ним придут, и сам устремляется на ее поиски. К нему присоединяются Тобиас и Эмбер. Как только на горизонте показывается город циников, друзья убеждают Мэтта на время затаиться – ведь повсюду расклеены объявления о его розыске, а сами отправляются в разведку. На обратном пути Тобиас и Эмбер становятся свидетелями того, как циники хватают Мэтта. Королева уже ожидает его…

Королева Мальронс - Максим Шаттам читать онлайн бесплатно

Королева Мальронс - Максим Шаттам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Шаттам

сразу потекла кровь.

Мэтт бросил рапиру и кинулся к Бутраксу с извинениями.

Старший офицер оттолкнул Мэтта.

– Он заслуживает того, что получил. Ты очень сильный парень. Как ты это делаешь?

– Я… просто испугался, вот и все, – ответил тот.

Старший офицер с недоверием взглянул на Мэтта и покачал головой.

– Как скажешь. В любом случае тебе не хватает техники, но на твоей стороне ловкость и сила. Пойдем, я покажу тебе несколько приемов.

Офицер бросил ему деревянную рапиру.

– Где ты учился драться? – спросил он.

– Я занимался фехтованием до…

– Ты хочешь сказать, до Бури?

Офицер пожал плечами.

– Ладно. Будь осторожен, – посоветовал он.

Мэтт пару секунд оценивал нового противника. Шестнадцатилетний подросток с зелеными глазами и такими же волосами. Никаких эмоций на лице. Трудно сказать, следовало ли надеяться на его помощь или опасаться его. Он встал в стойку.

Позднее Мэтт нашел Тобиаса у кухни, где тот дожидался обеда. Немного погодя к ним присоединилась Эмбер, и они втроем двинулись по набережной, а потом уселись в тени корабля.

– У меня новости, – сразу же сказала Эмбер. – Никто не захотел говорить об этой двери в библиотеке. И все, с кем я общалась, настаивали, чтобы мы не просто сразу же сменили тему, но никоим образом больше ее не касались. Только одна девушка, самая разговорчивая, сказала мне, что за этой дверью местные пэны хранят свою тайну!

– Тем больше причин пойти туда! – заявил Мэтт.

– Есть одна проблема! – продолжала Эмбер. – Что-то типа сторожей.

– Сторожей? – переспросил Тобиас. – Что значит «типа»?

– Не знаю, но, говоря об этом, она вся покрылась мурашками от страха. А еще я вспомнила: когда мы были в лесу, Фаэллис поднесла к губам свисток, дунула в него и весь лес как-то странно изменился – что-то случилось с ним, как будто она им управляла.

– Нам нужен этот свисток, – сказал Мэтт.

Тобиас, настроенный менее решительно, закатил глаза:

– А вдруг свисток не имеет никакого отношения к этим «сторожам»?

– В любом случае ждать больше нельзя.

Эмбер проглотила кусочек мяса, по вкусу напоминающего тунца, и подняла ложку вверх:

– Любой опыт полезен. Нам есть чему поучиться у клорофилловых пэнов.

– Мы должны сделать все, чтобы покинуть это место, – настаивал Мэтт, заговорщицки склонившись к друзьям, – и поэтому сегодня вечером мы заберем у Фаэллис свисток.

– Так нас точно не примут здесь. И больше не помогут, – возразила Эмбер.

– Кто сказал, что они об этом узнают? – спросил Мэтт. – Когда Фаэллис будет спать, мы проберемся в ее комнату и возьмем свисток, а потом вернем его на место. Никто ничего не узнает.

Эмбер отнеслась к плану скептически. Она молча закончила обедать и, раздираемая сомнениями, вернулась в библиотеку.

План Мэтта был так себе.

Вечером друзья ужинали в компании Торшена, задавшего им тысячи вопросов по поводу их первого дня в статусе независимых пэнов. Эмбер и Мэтт отвечали уклончиво, предпочитая наслаждаться горячей едой, зато Тобиас с неподдельным энтузиазмом называл мачты, разные части корабля и даже предложил показать, какие узлы научился завязывать.

Довольный, Торшен откинулся назад и оглядел пейзаж, раскинувшийся позади террасы дома, где поселили друзей:

– Вот видите, нет причин покидать Гнездо, если вы оказались здесь!

– Если только здесь наш дом, – заметила Эмбер.

Торшен скорчил грустную мину:

– Навряд ли на земле есть еще хотя бы одно место, которое вы можете так назвать.

– Дом там, где наши друзья.

– А есть ли у тебя где-нибудь настоящие друзья?

Эмбер выглядела обиженной.

– Вы что, думаете, что все пэны, отличающиеся от вас, – дикари? Что нам не хватает доброты и интереса к жизни? Мир большой, и выжившие с каждым месяцем организуются все лучше и лучше. Вы заперлись в своей башне из слоновой кости и не знаете ничего о том, что происходит у ее подножия.

Этой фразой она испортила Торшену весь вечер, и он поторопился уйти.

Как только его силуэт исчез за поворотом мостика, Мэтт с заговорщицким видом обратился к друзьям:

– С постами проблем быть не должно – насколько я понял, все они в основном расположены на выходе из Гнезда. Мы легко доберемся до комнаты Фаэллис.

– Я по-прежнему считаю, что это плохая идея, – ответила Эмбер. – Нам не стоит торопиться.

– Мой инстинкт подсказывает, что они что-то скрывают, поэтому их следует опасаться. Если бы они были такими милыми и открытыми, как стараются показать, они бы вернули нам оружие, – возразил Мэтт. – Я не хочу ждать еще одну ночь.

В полночь друзья пробирались по террасам Гнезда в направлении покоев Фаэллис. Днем Мэтт еще раз обошел все посты и осмотрел их, стараясь не попадаться на глаза часовым. При их приближении от вибрации внутри деревянных светильников зажигалось белое вещество. Подростки остановились перед круглой дверью.

– Думаю, это здесь, – сказал Мэтт. – Я видел, как она входила туда.

– Ты что, следил за ней? – спросила Эмбер.

– Мельком, в конце дня.

– Лучше иметь тебя другом, чем врагом, – вырвалось у девушки.

С бешено колотящимся сердцем Мэтт взялся за дверную ручку. И осторожно повернул ее.

Дверь не была заперта, она мягко поплыла на петлях.

Мэтт заглянул в комнату. Белесый свет озарил столик, большой шкаф и спинку кровати.

Он осторожно вошел внутрь и увидел, что Фаэллис спит, свернувшись под одеялом.

Свисток! Я должен найти этот проклятый свисток!

Мэтт прокрался к столику, краем глаза наблюдая за Фаэллис. Та не шевелилась.

«Если я начну открывать ящики, она точно проснется».

Боковым зрением он увидел, как в комнату осторожно входит Тобиас.

Они вместе осмотрели стол, полки и уже собирались было открыть первый ящик, когда Тобиас похлопал Мэтта по плечу, указывая на тумбочку у изголовья.

Там лежал свисток.

Тоби собрался протиснуться за свистком, когда Мэтт в свою очередь похлопал его по руке: рядом в плошке он заметил небольшой кусочек светящегося вещества. Подойди любой из них поближе, светильник включится и они разбудят Фаэллис.

– Мы не можем двинуться дальше, – шепотом заметил Мэтт.

Тобиас махнул рукой, подзывая к себе Эмбер. Нахмурившись, та тихонько подошла к друзьям.

– Можешь его достать? – спросил он.

Эмбер вздохнула и сосредоточилась.

Свисток поднялся и по воздуху пересек комнату. Мэтт протянул руку и поймал его.

Затем все трое спустились по лестнице и направились в библиотеку. Ночью она выглядела впечатляюще: лунный свет проникал сквозь высокие окна и падал на длинные столы. Друзья остановились перед дверью с черепом.

– Как можно было вылепить столь уродливую вещь? – возмутилась Эмбер.

– Они сделали ее не случайно, – отозвался Тобиас. – Череп – символ, предупреждающий об опасности, верно? Может быть, мы совершаем огромную ошибку…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.