Женить строптивого. Твоё неизбежное счастье - Хельга Блум Страница 4

- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Хельга Блум
- Страниц: 54
- Добавлено: 2025-09-29 10:00:16
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Женить строптивого. Твоё неизбежное счастье - Хельга Блум краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Женить строптивого. Твоё неизбежное счастье - Хельга Блум» бесплатно полную версию:Его именем пестрят страницы столичных газет. Он — главный дознаватель и сердцеед королевства.
Мне-то что? Я не собиралась замуж, особенно за такого ловеласа, но почему-то…
Я взглянула на него и влюбилась.
Он взглянул на меня и... прошел мимо.
Как быть, если сердце принадлежит мужчине, который тебя даже не замечает?
Но вдруг… Нелепая ситуация, куча свидетелей… Не виноватая я, он первый начал! А раз скомпрометировал, придётся жениться. И не надо так рычать, дракон! Придется вам теперь любить меня до гроба. А если будете себя плохо вести, то до вашего гроба.
Женить строптивого. Твоё неизбежное счастье - Хельга Блум читать онлайн бесплатно
Но вот теперь надо мной не на шутку нависла эта угроза... Полгода! У меня всего полгода, чтобы найти подходящую жену! Я мысленно взвыл: это станет известно всей столице! На меня же натурально откроют охоту! И так не было ни одного бала, чтобы на меня не попыталось повеситься с полдюжины девиц, и ещё с полдюжины обычно навязчиво было мне представляемо их родственниками. Бррр!
— Чвирр! — нарушив воцарившееся было молчание, на стол прыгнул мой ручной ликс. Всё это время, утомлённая перелётом, она дрыхла у меня в кармане, но сейчас, разбуженная ароматами еды, проснулась и отправилась посмотреть, чем поживиться.
— Астер, убери животное со стола! — сурово призвала меня к порядку мама. — Я же тебе говорила, чтобы ты не приносил его в столовую.
— Ой, мам, не начинай, — поморщился я, впихивая в лапки ликса кусочек ветчины со своей тарелки. — Филя волшебное животное, очень умное и очень чистоплотное.
А уж какое дорогущее! Филю я подарил своей невесте на день рождения. Она жаждала какую-то модную в том сезоне животину, а мы как раз накрыли гнездо контрабандистов, тайком провозящих редких представителей фауны из других стран (и изредка из других миров), и мне стало жалко бедную заморенную зверюшку. Тем более, стоили они из-за своей редкости безумные деньги. Я его честно выкупил (покупка проделала крупную дыру в моём кошельке, потому что тогда я только начинал работать помощником в королевском сыске, и своих денег у меня было не так уж много), вымыл, подкормил, и подарил невесте. То, как она слабо поморщилась при виде подарка, должно было навести меня на определённые мысли. Но тогда я был молод и глуп, и не умел считывать женские сигналы.
В общем, когда она через год разорвала помолвку, мне вернули кольцо и корзиночку с ликсом. Сопровождающая животное записка сообщала, что это девочка, и зовут её Фиалка. А взять её с собой не могут, потому что в соседнем королевстве жёсткий карантин. Мне желали успехов в работе и счастья в личной жизни. Я ещё, помнится, подумал, что счастье в личной жизни уже начало прибывать с разрывом этой помолвки.
Вот так Филя осталась у меня. Ну не мог же я звать её этим дурацким именем Фиалка!
Я погладил ликсу по мягкой сиреневой шёрстке и подсунул ей ещё кусочек мяса.
— Главное, чтобы твоё чистоплотное животное снова не сбежало на кухню, не перепугало кухарок, и не свалилось в чан с супом.
— Филя умеет плавать, — я снова погладил свою питомицу. А ещё ликсы умеют летать. Правда, недалеко и недолго. Они могут волшебством отращивать себе полупрозрачные стрекозиные крылышки, чтобы улепетнуть от опасности. Именно так Филя и спаслась из чана с супом…
— Да, но мы не любим суп с шерстью, и пришлось отдать всю кастрюлю прекрасного готового игмада на скотный двор! — возразила мать. — Слишком экстравагантно и расточительно кормить свиней трюфелями и балажским сыром!
Филя, словно почувствовав, что ей тут не рады, запрыгнула обратно в мой карман, захватив недоеденный кусочек мяса. Главное, чтобы она мне там не начала запасы устраивать!
— Астер, — отец поднял голову от своей тарелки. Вот ему было всё равно, где я кормлю Филю, и чем. — Ты же помнишь нашего соседа, виконта Аллерта?
— Да, конечно, помню, — рассеянно отозвался я, жестом подзывая лакея с вином. — Ты же с ним чуть ли не всю жизнь дела ведёшь. И виноградники у вас в совместной собственности. И скакунов, если мне не изменяет память, ты тоже с ним вместе разводишь… Приятный дракон.
— Да-да, — кивнул отец. — Абсолютно с тобой согласен. Мы с ним давние друзья, ещё с академии. И потом, это он прикрыл меня в битве при Красселе. Если бы не Хейрен, только сломанным крылом я бы не отделался, и тебе бы пришлось стать графом гораздо и гораздо раньше!
Я содрогнулся от этой мысли. Действительно. Похоже, виконт Аллерт оказал мне неоценимую услугу, сохранив жизнь отца. Надо бы тоже при случае ему отплатить.
— Так вот, — продолжал отец. — Раз уж ты вскоре сменишь меня, то тебе уже нужно начать вникать в наши совместные дела. Учти, Хейреном и его дружбой я очень дорожу. Слетай к нему (а лучше съезди, как все нормальные личности), он введёт тебя в курс наших дел, а заодно передашь ему приглашение на бал. По-соседски, без церемоний.
— Хорошо, отец, — кивнул я вставая. — Сделаю. А сейчас, пожалуй, пойду спать. Всё-таки перелёт из столицы неблизок, я устал.
— Никаких проблем, — махнул рукой отец. — А, ещё!..
— Что такое?
— Когда будешь у Хейрена, присмотрись к его дочке. Красотка — глаз не оторвать, да ещё и магакадемию недавно закончила с отличием. Идеальная кандидатура!
О, нет! Началось!
Глава 4. О любви с первого взгляда и романтических прогулках
— Я выйду за него замуж, — прошептала я ошеломленно.
— Что, милая? — повернулась ко мне Либерия.
Лицо у мачехи было такое же, как обычно. Словно мир не перевернулся только что, полностью сменив направление.
— Я выйду за него замуж, — громче и увереннее сообщила я. — Он великолепен.
— Астер фер Аррибах? — светлые брови Либерии удивленно взмыли к линии волос. — Ты же ещё недавно говорила, что ни за что и никогда.
— Но я же не знала, что он настолько совершенный экземпляр! — самым невоспитанным образом ткнула я пальцем в сторону лорда.
Мы стояли на балконе, а ло… Астер — думаю, мне стоит называть его Астер, раз уж мы скоро поженимся — прогуливался в саду вместе с отцом. Астер фер Аррибах прибыл в наш дом сегодня после завтрака, и уже к середине обеда я поняла, что безнадежно влюблена в него. А кто бы не влюбился? Хорош собой, умен, забавен, надёжен. Вдобавок ещё и дракон в самом расцвете сил. А дракон это не только ценный мех… ценная чешуя, но и бесперебойный источник тепла в зимнюю стужу. Не придется тратиться на заклинания обогрева. Я, конечно, тоже могу, но у мужчин огня обычно больше (и вообще, я девочка, у меня маникюр, а после оборота он портится!). Короче, Астер — сплошная выгода в приятной для глаз упаковке.
— Ты серьёзно? — скептически переспросила Либерия.
— Ве-ли-ко-ле-пен, — по слогам повторила я. — Невероятный мужчина. Ситуацию омрачает только одно.
— Он не просил твоей руки?
— Какая чепуха, — отмахнулась я. — Попросит, никуда не денется. Нет, дело в другом: очень неприятно будет
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.