Сын серой смерти (Рейн 8) - Валерия Веденеева Страница 26
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Валерия Веденеева
- Страниц: 66
- Добавлено: 2025-10-30 10:00:30
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сын серой смерти (Рейн 8) - Валерия Веденеева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сын серой смерти (Рейн 8) - Валерия Веденеева» бесплатно полную версию:Первая книга серии находится здесь -
https://author.today/work/234771
Я пришел в себя на поле битвы, лишенный памяти. Говорят, я похож на пропавшего внука главы клана Энхард, но та, что может быть моей сестрой, отказалась меня признать.
Во мне проснулась способность убивать демонических тварей, но принесла лишь врага, готового на все, чтобы меня уничтожить.
Только теперь это не так просто - у меня в руках оружие могущественного полудемона, а за плечом колчан с ядовитыми стрелами.
Сын серой смерти (Рейн 8) - Валерия Веденеева читать онлайн бесплатно
Гонджи кивнул.
— Сейчас прикажу. Но даже если мы ничего не найдем, глава Шен сам обо всем расскажет — пусть не нам, а братьям Вопрошающим.
Он отошел отдать распоряжения, а я, еще раз оглядев зал, заметил Бинжи, стоявшего в дальнем углу, в отдалении от всех, и рассматривавшего освобожденных пленников с таким сосредоточенным видом, будто пытался решить сложнейшую задачу.
Заметив мое приближение, он тут же развернулся ко мне.
— Рейн, парни в отряде шептались, что ты самовольно арестовал главу Шен. Они думают, что из-за этого у тебя будут большие неприятности.
— Арестовал, — согласился я. — Самовольно. Ну а насчет неприятностей — как-нибудь выкручусь. Не впервой.
— Значит, ты действительно рискуешь. Из-за них, да? — Бинжи кивнул на бывших пленников. — Но это глупо!
— Если бы я не вмешался и мы бы просто уехали, как было запланировано, они бы все погибли, — сказал я.
— Ну и что? Какая разница? Пусть бы погибли, — проговорил он с искренним недоумением.
— Эх ты, колючка! — протянув руку, я потрепал его по начавшим отрастать волосам. — Ну жалко же людей!
Бинжи вновь посмотрел на спасенных, в этот раз с таким видом, будто искренне пытался понять.
— Почему? В смысле, почему жалко?
Я ненадолго задумался, как объяснить то, что для меня было само собой разумеющимся, а для Бинжи оказалось закрытой книгой.
— Потенциал, — произнес я наконец. — Представь, что в каждом из этих людей я вижу потенциал всего того благого, что они могут достичь, потенциал пользы, которую могут принести. Но для этого им нужно остаться в живых и вернуться домой.
— Но они ведь могут принести и зло, — тут же возразил Бинжи, — в смысле, потом, после освобождения.
— Могут, — согласился я. — Однако людей с потенциалом к добру все же больше.
Но Бинжи лишь недовольно нахмурился. Ну да, сложно поверить в то, что слишком противоречит собственному жизненному опыту.
Доказывать что-то дальше я не стал, лишь, вздохнув, вновь потрепал его по волосам.
Глава 13
После ситуации с арестом главы Шен младший командир Достойных Братьев явно решил больше не выпускать меня из вида и сам себя пригласил в просторные покои, которые я выбрал для ночевки, заявив, что будет спать в гостиной на установленном там узком диване. Похоже, боялся, что среди ночи я отправлюсь бродить по имению и опять во что-нибудь влезу.
Спорить я не стал: не хочет человек нормально выспаться — его право. Так что, когда меня вырвал из сна пронзительный и явно нечеловеческий вопль, и я вылетел из спальни, на ходу натягивая сапоги, оказалось, что Гонджи со своего дивана тоже вскочил, а еще оказалось, что на ночь он не снял ни верхнюю одежду, ни даже ножны с оружием.
— Это сирена, ее голос, — сказал он мне торопливо. — Господин Рейн, оставайтесь здесь, а я проверю, что там происходит.
Да, один раз обжегшись, Гонджи определенно решил дуть теперь на воду.
— Вместе пойдем, — сказал я категорично.
— Но…
— Вы обязаны выполнять мои приказы, — напомнил я. Мой охранник недовольно нахмурился, но возражать перестал.
Пока мы бежали к комнате, где сирену разместили, вопль то стихал, то вновь набирал силу.
— Вы не приказали поставить вокруг нее звуковые щиты? — спросил я на ходу.
— Сам лично ставил, — отозвался Гонджи. — Видать, она их пробила.
Сирена обнаружилась в ванне — самой просторной, которую тут в доме смогли найти, — все еще в своей полурыбьей форме. Приставленные к ней два Достойных Брата лежали на полу, неподвижные. Я торопливо наклонился к ближайшему, нащупывая пульс. Сердце билось. Значит, их просто вырубило звуком.
При нашем появлении глаза сирены испуганно округлились, и она сделала глубокий вдох, явно собираясь вновь закричать.
— Мы не враги! — торопливо выпалил Гонджи. Однако эти простые слова сопровождались странным посвистом и скрежетом и явно тяжело дались человеческому горлу, потому что Гонджи тут же сильно закашлялся.
Сирена кричать не стала. Заморгала, потом протянула в сторону Достойного Брата тонкую руку.
— Не враги? — переспросила слабым голоском, совсем не вязавшимся с теми воплями, которые мы слышали.
— Мы тебя спасли и скоро отвезем к морю, и вернем домой, — сказал я, потому как Гонджи все еще кашлял и продолжать разговор был явно не способен.
Сирена издала громкую переливчатую трель, которая не несла никакого смысла, кроме выражения эмоций — надежды и сомнения. Ее хвост, оказавшийся слишком длинным даже для самой большой ванны в доме и потому свисавший через кромку, несколько раз ударил об пол.
— Вернете домой? — повторила она. — А когда вернете?
Я бросил вопросительный взгляд на Достойного Брата, но лицо того, наконец замолчавшего, отразило лишь изумление. Похоже, наш разговор он не понимал. А еще, похоже, я только что раскрыл одну из своих способностей тому, кому не следовало. Правда, Теаган обещал, что в отряде будут только надежные люди…
— Сирена хочет узнать, когда она снова окажется в море, — перевел я на язык Империи.
— Вы понимаете их чириканье… — пробормотал Гонджи растерянно, и торопливо ответил: — Примерно через три дня. Я приказал переделать самую большую из карет, которая тут нашлась, чтобы в нее поместилась ванна с водой. Обещали, что завтра после полудня все будет готово. А сама дорога, с запряженными в карету магически модифицированными лошадьми, займет не больше двух суток.
Выяснилось, что Гонджи два года прослужил на принадлежащем Церкви патрульном корабле, там и выучил фразу «мы не враги» на языке сирен. Как он объяснил, вызубривать ее заставляли всех, на случай подобной встречи.
Следующий час я оказался вынужден работать переводчиком. То ли сирены были в целом доверчивым народом, то ли дело заключалось в юном возрасте бывшей пленницы, но она очень быстро поверила, что мы не желаем ей зла и действительно вернем домой и начала вести себя как любопытная и довольно разговорчивая человеческая девочка ее возраста.
Гонджи, как выяснилось, ошибался, когда говорил, что замурованная в камне сирена все понимает и осознает — наша гостья не помнила ничего с того момента, когда ее, еще на корабле, вытащили из рыбацкой сети, в которой она запуталась, и окурили мерзко пахнущим
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.