Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон Страница 15

Тут можно читать бесплатно Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон» бесплатно полную версию:

Всю свою жизнь Шестой на Закате был традиционным траппером авиаров — сверхъестественных птиц, с которыми связан его народ, — на смертоносном острове Патжи. Но однажды судьбоносной ночью он ввергает свой народ в гонку за модернизацией, чтобы успеть до того, как их завоюют Верхние — захватчики из-за звёзд, которые хотят использовать авиаров в своих целях. Однако они проигрывают эту гонку, и Закат боится, что его народ потеряет себя в этих усилиях. Когда появляется возможность отплыть в просторы Эмбердарка, за мистический портал, Закат отправляется на поиски спасения, взяв с собой лишь каноэ, своих птиц и всё мужество и хитроумие траппера Патжи. Тем временем в Эмбердарке находится молодая драконица, закованная в человеческое тело: Старлинг со звездолёта «Динамик». Её разношёрстная команда изгнанников погрязла в долгах и на грани потери свободы. Поэтому, когда она находит древнюю карту скрытого портала между Эмбердарком и Физической реальностью, она хватается за шанс сделать выгодное открытие. Эти непохожие союзники могут стать решением кризиса друг друга. В поисках независимости Закат и Старлинг сталкиваются с опасными сделками, ядовитой политикой и разрушительным эхом мёртвого бога. Сандерсон расширяет свою захватывающую повесть «Шестой из Сумерек» до мифического романа о легендах, преданиях и враждующих галактических сверхдержавах.

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон читать онлайн бесплатно

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брендон Сандерсон

привести нас туда. — Он посмотрел на неё и попытался улыбнуться. — В этом есть мудрость, Вати. Это то, чему ты научила меня много лет назад.

Она обхватила себя руками, глядя на стол.

— Неужели это неизбежно?

— Нет. Я же не мёртв, правда? Хотя столько раз видел себя таким.

Она покачала головой.

— Я хочу найти выход, Закат. Способ бороться, или... что-то. Способ самим управлять своей судьбой. Чужаки все так уверены, что мы принадлежим им. Что бы я только не отдала, чтобы удивить их...

— Твой труп сжимает медальон Какобана, который я тебе подарил, — сказал Закат, наклоняясь. — Ты когда-нибудь ходила слушать его историю, как я просил?

— Какобан, — сказала она. — Или Десятый, Навигатор. Конечно, ходила. Но... это всего лишь история.

— Истории важны, — сказал он. — Я жив благодаря историям трапперов, которые рассказывали мне, чего избегать.

— Да, но эта история? Она сказочная.

— Расскажи мне её.

Она вздохнула, села, скрестив руки на столе перед собственным безжизненным телом.

— Он вёл наш народ через бескрайнее море ночи. Сражался и убил Даквару, и...

— Он не убивал его, — сказал Закат.

— Он победил Даквару, значит. И был вознаграждён падающей звездой, которая привела его к Патжи. Закат, если он действительно был первым, кто посетил остров, он бы быстро погиб. Не мне тебе рассказывать, насколько опасен Патжи.

В этом она была права. Первые трапперы были глупцами. Не по своей вине; у них просто не было опыта.

— У нас есть истории, — сказал он. — Они откуда-то взялись.

— Ты правда веришь, что существует змей, хвост которого простирается через весь океан? — сказала она. — Ты был там. Ты не видел ничего подобного.

Верно. Но под волнами скрывалось многое, чего он никогда не видел. И не хотел видеть.

— Ты отрицаешь, — сказал он, — что наши предки были исследователями?

— Конечно, нет, — ответила она. — Мы и сейчас исследователи, и я ценю старые истории — но это не значит, что я считаю их точными хрониками.

Возможно, в этом она была права. И она изучала истории, как он просил. Она всё ещё считала себя любителем-траппером несмотря на то, что была одной из тех, кто положил конец всей профессии.

Пока Закат рассматривал медальон, видение наконец исчезло. Сак чирикнула, будто извиняясь, и когда Закат посмотрел на неё, шея птицы поникла. Она явно была измотана.

— Я собираюсь рассмотреть вариант с уходом в отставку, — сказала Вати. — Инсценировать переворот глупо, но, если я просто уйду, это может вызвать политические волнения, которые оправдают отсрочку переговоров. К тому же это лишит меня должности, где я могу навредить.

Закат кивнул. Потом почувствовал, как ему становится не по себе. Впервые за долгое время он обнаружил, что не может молчать.

— Другая сделает хуже, Вати. Другая принесёт больше смерти. Ты лучше, чем другая.

— Ты уверен?

— Нет. — Откуда ему знать? Он не мог видеть будущее, как Сак. И всё же он присел на корточки рядом со стулом Вати и протянул к ней руку.

Она сжала её и держала крепко.

— Ты сильнее всех, кого я знаю, — сказал он. — Но ты всего лишь один человек. Пять лет назад я понял, что иногда один человек не может устоять перед приливом.

— Тогда нет надежды.

— Конечно, есть. Какобан не сдавался, когда умирал от голода в бесконечной ночи.

— Но был ли он вообще настоящим? — спросила она.

— Вати, — тихо сказал он, — ты не думала, что мы обнаружили именно то, о чём говорил тот бронированный чужак?

— Пруд?

— Да, — сказал он. — И, что важнее, то, что по ту сторону. — Он помолчал. — Бесконечная ночь, Вати. Она реальна. И мы должны её приручить.

Глава десятая

Пять лет назад

Эта ужасная женщина никак не замолкала.

— Прости, Закат, — говорила Вати, пока они сидели на крыше его тайного лагеря рядом с его птицами. — Трапперы меня завораживают. Я читала о ваших обычаях и уважаю их. Но модернизация Патжи должна была случиться когда-нибудь; это неизбежно. Острова приручат. Авиары слишком ценны, чтобы оставлять их в руках пары сотен эксцентричных лесных жителей.

— Старейшины...

— Совет ста двадцати вождей одобрил этот план, — сказала Вати, — квалифицированным большинством. Я была там. Они не отменяли решение сената; все согласны. Если элакины не обеспечат контроль над этими островами и авиарами, это сделает кто-то другой.

Закат уставился в ночь.

— Спустись вниз и убедись, что в чашках нет насекомых.

— Но...

— Спустись, — сказал он, — и убедись, что в чашках нет насекомых!

Женщина тихо вздохнула, но полезла вниз по лестнице в комнату. Закат почесал Сак шею, ища утешения в привычном движении и в её присутствии. Может, тени окажутся слишком смертоносны для компании и её кораблей? Вати не выглядела сомневающейся.

Она не сказала мне, почему присоединилась к разведгруппе. Она видела тень, была свидетелем, как та уничтожила её команду, но всё же сохранила присутствие духа и нашла его лагерь. Она была сильной женщиной. Ему нужно будет это помнить.

Она также была человеком Компании — настолько далека от его опыта, насколько это вообще возможно. Солдат, ремесленников, даже вождей он мог понять. Но эти тихо говорящие писцы, тихо завоевавшие мир мечом торговли, ставили его в тупик.

— Отец, — прошептал он. — Что мне делать?

Патжи не ответил, только обычные ночные звуки. Существа двигались, охотились, шуршали. Ночью авиары спали, и это давало возможность самым опасным хищникам острова. Вдалеке закричал кошмарник, его ужасный визг эхом разнёсся меж деревьев.

Сак расправила крылья, пригнулась, голова заходила ходуном. От этого звука её всегда пробирала дрожь. Как и Заката.

Он вздохнул и поднялся, усадив Сак на плечо. Повернулся и едва не споткнулся, увидев у ног свой труп. Он мгновенно насторожился. Что это? Лианы на ветках дерева? Паук, бесшумно спускающийся сверху? В его тайном лагере не должно быть ничего, что могло бы его убить.

Сак пронзительно вскрикнула, будто от боли.

Рядом закричали и другие его авиары — какофония визгов, криков, щебета. Нет, не только они! Повсюду... эхом вдалеке, и вблизи, и вдали кричали дикие авиары. Они шебуршали в ветвях, звук был подобен сильному ветру, проносящемуся сквозь деревья.

Закат зажал уши руками, глаза расширились, когда вокруг него начали появляться трупы. Они громоздились друг на друга, один на другом — раздутые, окровавленные, истлевшие скелеты. Преследовали его. Десятки и десятки.

Он упал на колени, закричав. Это поставило его лицом к лицу с одним из трупов. Только этот... этот был не совсем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.