Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон

Тут можно читать бесплатно Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон» бесплатно полную версию:

Всю свою жизнь Шестой на Закате был традиционным траппером авиаров — сверхъестественных птиц, с которыми связан его народ, — на смертоносном острове Патжи. Но однажды судьбоносной ночью он ввергает свой народ в гонку за модернизацией, чтобы успеть до того, как их завоюют Верхние — захватчики из-за звёзд, которые хотят использовать авиаров в своих целях. Однако они проигрывают эту гонку, и Закат боится, что его народ потеряет себя в этих усилиях. Когда появляется возможность отплыть в просторы Эмбердарка, за мистический портал, Закат отправляется на поиски спасения, взяв с собой лишь каноэ, своих птиц и всё мужество и хитроумие траппера Патжи. Тем временем в Эмбердарке находится молодая драконица, закованная в человеческое тело: Старлинг со звездолёта «Динамик». Её разношёрстная команда изгнанников погрязла в долгах и на грани потери свободы. Поэтому, когда она находит древнюю карту скрытого портала между Эмбердарком и Физической реальностью, она хватается за шанс сделать выгодное открытие. Эти непохожие союзники могут стать решением кризиса друг друга. В поисках независимости Закат и Старлинг сталкиваются с опасными сделками, ядовитой политикой и разрушительным эхом мёртвого бога. Сандерсон расширяет свою захватывающую повесть «Шестой из Сумерек» до мифического романа о легендах, преданиях и враждующих галактических сверхдержавах.

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон читать онлайн бесплатно

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брендон Сандерсон

Пролог

Пятьдесят семь лет назад

Старлинг переминалась с ноги на ногу, придерживая раскрытыми шторы на балконе и вглядываясь в темный горизонт. Она не смела моргнуть. Не смела пропустить это.

Первый свет. Когда же появится первый свет?

Она почти не спала, хотя честно пыталась подремать хотя бы полчаса. Просто ей было слишком волнительно, и она провела ночь в тщетных попытках отвлечься книгой.

Вдалеке, над холмистыми лесами Йолена, тьма словно бы поблекла. Это считается? Это еще не свет. Это просто… менее темно.

Но она всё равно побежала. Всё еще в ночной рубашке, она выскочила в коридор за пределами своих покоев в особняке дяди. Она пронеслась мимо улыбающихся слуг. Большинство из них Старлинг искренне любила, а с остальными делала вид. Так учил её дядя: всегда ищи лучшее как в людях, так и в обстоятельствах.

Сегодня это было не так уж сложно. Сегодня был тот самый день.

Первый свет.

День её превращения.

Она ворвалась в парадный зал, взбудораженная, с развевающимися белыми волосами и ночной рубашкой, распугав дядиных жрецов в их торжественных одеяниях и широкополых шляпах. Они, конечно, встали рано, потому что её дядя вставал рано, чтобы принимать молитвы тех, кто ему поклонялся.

Старлинг, порхая, свернула за угол, в следующий коридор, ведущий в его зерцальню. Жрецы запоздало кланялись ей со стороны, пока она бежала. Она могла выглядеть как восьмилетняя девочка, но драконы растут медленно, и она была старше некоторых жрецов.

Сама она этого не чувствовала. Всё ещё ощущала себя ребенком, что, как объяснял дядя, было в порядке вещей. Её ментальный возраст соответствовал возрасту человеческого ребенка такого же роста, но ей довелось проживать этот возраст гораздо дольше, чем им — что было бы замечательно, если бы не одно обстоятельство. Из-за этого ей пришлось ждать своего превращения целых три десятилетия.

Она ворвалась в зерцальню, где её дядя восседал на троне из фейн-древесины. Он носил человеческий облик: бледная кожа, острая серебристая бородка клинышком, перевязанная шнурами и выдающаяся вперед дюймов на восемь. Он выглядел как пожилой мужчина, возможно, лет шестидесяти, хотя для их рода это могло быть обманчиво.

Старлинг подбежала к нему, но не коснулась. С закрытыми глазами — облаченный в великолепные бело-серебряные одежды и конический головной убор — он принимал молитву от какого-то далекого последователя. Этого нельзя было прерывать. Даже ради Первого света. Поэтому она ждала, переступая с ноги на ногу, пытаясь сдержать переполнявшее её возбуждение.

Наконец он открыл глаза.

— О? Старлинг. Рано для такого юного дракончика, как ты. Почему ты встала?

— Сегодня, дядя! Сегодня!

— Сегодня особенный день?

— Дядя!

— А, твой день рождения, — произнес он. — Тридцать лет. Если только… Может, я ошибся днем? В момент твоего рождения было много событий, дитя. Возможно, нам нужно подождать до завтра.

— ДЯДЯ! — закричала она.

Фрост улыбнулся, затем протянул руки, чтобы она подбежала и обняла его.

— Я только что говорил с Вамбракастрам — она примет мои молитвы на сегодня. Я свободен, весь день, для тебя.

— Весь день только для меня? — прошептала она.

— Только для тебя. Ты готова?

— Я так, так давно готова, — сказала она. — Так долго-долго ждала. — Она отстранилась. — Моя чешуя действительно будет белой, когда я стану драконом?

— Ты всегда дракон, — поднял он палец, — есть у тебя этот облик или нет. Что касается цвета твоей чешуи, узнать это можно только после превращения. — Он похлопал её по руке — белой, как пудра, под цвет волос. — Драконы бывают всех цветов, и каждый красив и уникален. Но скажу тебе: каждый дракон, которого я знал и кто был лейкистом в человеческом облике — правда, таких было всего двое, — имел подходящую белую чешую. Металлически-белую, с мерцающим перламутровым отливом. Это захватывающее зрелище.

— Всего двое, — прошептала она.

— Всего двое, — он коснулся её щеки. — Плюс одна, Старлинг.

— Пошлипошлипошли! — закричала она и выбежала обратно в коридор.

Он последовал за ней, и — подгоняемая его примером — она продолжила путь по коридору, минуя всё новых улыбающихся жрецов. Все люди, разного пола. Старлинг бывала в других драконьих дворцах, и жрецы там были чопорными и надутыми. Здесь всё было иначе. Фрост видел в людях лучшее, и люди становились лучшими благодаря этому. Так он всегда говорил.

— Итак, — произнес он сзади, шагая, по её мнению, невыносимо медленно, — я должен рассказать тебе о ритуальной важности первого превращения.

— Я знаю о важности! — воскликнула она, крутанувшись на месте и пятясь задом. — Я смогу летать!

— Мы ведем двойную жизнь, — сказал он. — И есть причина, по которой мы проводим тридцать лет в человеческом облике, прежде чем достигнем возраста превращения. В этом мудрость Адональсиума.

— Да-да, — ответила она, снова крутанувшись, когда они добрались до конца коридора — и до величественных балконных дверей. — Половину жизни мы живем как люди, чтобы знать, каково это — быть маленькими. Мы живем жизнью смертных, прежде чем обрести жизнь дракона. Чтобы мы понимали.

— А ты понимаешь? — спросил он, положив руку ей на плечо, когда она остановилась перед закрытыми дверями из желтого витража. Ей показалось… кажется, с другой стороны, от горизонта, пробивался свет.

Ей так не терпелось, но он учил её всегда быть честной.

— Нет, — призналась она. — Я стараюсь, но я… не понимаю смертных. Они живут такой торопливой жизнью, они так хрупки, но им, кажется, всё равно. Я стараюсь, но не понимаю.

— Да. Обладая нашей силой, даже будучи дракончиками, нам трудно с эмпатией.

— Это меня погубит? — тихо спросила она. Она переживала об этом. — Потому что я не понимаю? Это помешает мне летать?

— Тебя нельзя погубить, дитя, — сказал он с улыбкой в голосе. — Никогда, ни за что. Ты можешь научиться лучше, и ты научишься, когда вырастешь. Осознание этого — вот как это происходит! Невежество не остановит превращение. — Он откинулся назад. — Иногда контраст важен, чтобы помочь нам учиться.

Он распахнул двери, открывая горизонт, который уже начал пылать предрассветным огнем. Большой балкон был достаточно просторным, чтобы вместить их в драконьих обличьях. Это была одна из стартовых площадок верхнего дворца, построенного в другом масштабе — для существ размером с дом.

Она вышла на балкон, внезапно встревожившись. Что, если с ней этого не случится? Что, если она бракованная? Все так много

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.