(Не)любимая жена дракона, или Целительница Золотой Долины - Илана Васина Страница 26
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Автор: Илана Васина
- Страниц: 53
- Добавлено: 2026-06-04 05:00:36
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
(Не)любимая жена дракона, или Целительница Золотой Долины - Илана Васина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «(Не)любимая жена дракона, или Целительница Золотой Долины - Илана Васина» бесплатно полную версию:— Почему вы похитили меня посреди ночи? — спрашиваю в лоб. — Хотите опозорить или погубить мою репутацию?
Незнакомец вдруг начинает хохотать. От его смеха становится неуютно. Он обезумел? Его следующая фраза повергает меня в шок!
— Интересно, как я опозорю свою жену, если в кои то веки проведу с ней ночь?
Я попала в тело жены генерала драконов. Муж относится ко мне с презрением. Ну и пусть! Его любовь мне даром не нужна, но и вытирать об себя ноги никому не позволю!
Прекрасно устрою свою жизнь на новом месте, ведь у меня есть всё необходимое:
врачебные навыки, целительской дар и упорство.
Вот только одного не могу понять.
За что меня ненавидит муж?
И почему, вместо того, чтобы оставить меня в покое, снова и снова возвращается ко мне?
(Не)любимая жена дракона, или Целительница Золотой Долины - Илана Васина читать онлайн бесплатно
Раньше этот зал казался мне огромным, хотя, наверно он и вполовину не настолько огромный, как в комнаты в королевском дворце. Наверно, это даже к лучшему. Сколько аристократов сложило голову на плахе, только потому что не уступали в богатстве королю!
На длинном обеденном столе с изысканно вышитой скатертью расставлен сервиз из тонкого фарфора с золотыми ободками. Все предметы, от тарелок до серебряных вилок для нарезанных овощей, кажутся скорее экспонатами музея, чем вещами для обыденного пользования. Ведь для меня Марта всегда выставляла посуду попроще.
Как обычно, по моей просьбе, Ксана успела до завтрака набрать цветов. В белых, фарфоровых вазах букеты из полевых ромашек, васильков и пижмы смотрятся роскошно. На мой взгляд, к столу не придраться. Все элегантно и изысканно... Кроме разве что незатейливой, но сытной еды.
На блюдах лежит нарезанный каравай хлеба с румяной корочкой, вареные яйца, овощная нарезка, масло, а также красиво разложены кусочки сыра и копченого окорочка. В зале то и дело появляются Марта и Томас — они приносят на стол фарфоровые кувшины с напитками и тарелочки с гусиным паштетом. Кажется, слуги решимы выставить на стол все наши запасы.
— Право, вы постарались на славу, леди Торн, — обращается ко мне король, усаживаясь во главе красиво сервированного стола. — Мне не терпится отведать местных деликатесов!
Я могла бы принять это за сарказм, — какие же это деликатесы! — если бы король не смотрел на расставленные перед ним блюда с благосклонной улыбкой.
Я выдыхаю. Стараюсь себя не накручивать. Итак, он нашел себе место, а вот что делать мне?
Прежняя Верония, хоть и была аристократкой, почти всю жизнь провела в суровом интернате. Там действительно не учили, как принимать в своем доме монарха, и сейчас меня злит, что генерал заострил внимание на пробелах в моем воспитании. Если раньше мне было не так важно, насколько я соответствую каким-то эталонам поведения, то теперь, неожиданно для самой себе, мне хочется не ударить в грязь лицом.
Вот только как это сделать, если я не знаю местных обычаев? К примеру, надо ли мне лично прислуживать королю и гостям? Или хозяйка дома этим не занимается? Если последний вариант правильный, то куда мне следует сесть?
К счастью, генерал уверенно берет меня под руку, подводит к столу и, отодвинув стул, помогает опуститься. Я не обманываюсь его галантностью. Муж просто придерживается этикета, чтобы не потерять лицо. Устроив меня, сам он садится между мной и монархом. Спокойно предлагает еду королю, затем накладывает еду для себя и передает блюда мне.
Я отнюдь не против перекусить, ведь еда восполняет магические резервы. Искренне благодарю мужа за заботу, а потом... на секунду замираю. Пытаюсь разобраться, как поужинать, не нарушив застольного этикета.
Бросаю взгляд на монарха. Он берёт яйцо, стучит им о край тарелки и аккуратно снимает скорлупу. Использует нож, чтобы разрезать его пополам, а затем вилкой поддевает половинку. Кажется, всё намного проще, чем я себе представляла. Вот только, прежде чем успеваю взять яйцо, муж склоняется к моему уху и тихо бросает:
— Хозяева обязаны есть в присутствии короля то же, что ест он. Дабы показать, что блюда не отравлены и ему не опасны. Так что советую побыстрее приступить к ужину.
— Почему вы не сообщили, что к нам приедет король? — упрекаю в ответ, не выдержав сплошного потока критики.
— Я предупредил тебя, что будут гости. Этого достаточно... Будь добра, ешь, пока тебя не заподозрили в попытке отравить короля!
Несмотря на странное, довольно унизительное правило и бесцеремонный тон, я подчиняюсь. Тем более неожиданно вспоминаю, что после завтрака у меня и маковой росинки во рту не было. Так что голод и желание пополнить магические резервы подталкивают меня взяться за вилку.
Прежнюю Веронию учили, что леди должна есть, как птичка. Но если я и напоминаю птицу, то, скорее всего страуса. Еда, конечно, калорийная, и я стараюсь тщательно пережёвывать каждый кусочек, но чувство насыщения никак не приходит. Раз за разом накладываю себе новую порцию, лишь краем уха улавливая разговоры о том, как прекрасна Золотая Долина в это время года. Сама же мечтаю поесть и побыстрее сбежать к больным. Надеюсь, перекус восполнит мой резерв!
Король тем временем берет кусок хлеба и намазывает на него масло специальным деревянным ножом. Затем принимается за желтый дырчатый сыр и овощи. Не брезгует он и аппетитным кусочком окорочка. Когда монарха отвлекает его брат, и у них завязывается разговор, Арвин снова склоняется ко мне. Я сразу же напрягаюсь, предчувствуя неприятный поворот.
И не зря.
Муж холодно бросает:
— Зачем ты придумала про больных в нашем доме? Чего хотела добиться? Придать себе важности? Или, может, надеялась избежать приема гостей?
— Я надеялась, — смотрю ему в глаза, — что мне удастся защитить короля. У нас действительно все гостевые комнаты заняты больными бедняками из ближайшей деревни. Пятеро из них при смерти, поэтому мне срочно нужно пополнить запасы магии, чтобы они дожили до утра. Вы очень поможете мне, лорд Торн, если восполните запасы моей магии... вместо того, чтобы без конца критиковать!
Глава 29
Он пожирает меня пытливым взглядом, пока в его глазах не загорается… интерес? Я не знаю, как обозначить сверкнувшую эмоцию, но мне все равно, потому что...
— По этикету мы не имеем права, — внезапно говорит он, — встать из-за стола, пока здесь Его Величества.
Что? Мне кажется, или он действительно начинает немножечко мне верить? Не прошло и года… Как бы то ни было, гну свое.
— Это чрезвычайная ситуация. Поймите наконец! Люди умирают. Обычный этикет здесь вряд ли уместен.
— Вижу вы очень соскучились по своей очаровательной жене, генерал, раз никак не можете от нее оторваться, — внезапно в наши перешептывания встревает король, изрядно раздобревший в тепле и сытости. — Я впервые вижу леди Торн, и, тем не менее, прекрасно понимаю ваши чувства.
— Благодарю, Ваше Величество, вы очень добры... — отвечает муж, и нет, чтобы увести разговор на больных, ждущих меня в гостевой, он позволяет королю перехватить нить разговора и продолжать распевать мне дифирамбы.
— До меня дошли слухи, что леди Верония невероятно умелая целительница. Признаюсь, именно ваша жена стала причиной моего визита в Золотую Долину. Отрадно, что в моем королевстве встречаются подобные бриллианты. Однако мне досадно, что вы прятали свою супругу в глуши.
Муж бросает колкий
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.