Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя Страница 48

Тут можно читать бесплатно Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя» бесплатно полную версию:

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.
Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом.
Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.

Перевод: rottenshworz
Редакторская поддержка в работе с текстом — Сэм Ньюберри
Примечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DF
Первоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhi
Прим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.
Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). 
Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.
Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя читать онлайн бесплатно

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ларри Корейя

на скорости хорошей гоночной машины. Дома выскакивали между зеленью деревьев и немедленно пропадали где-то позади. Миля за милей, только лодки и пляжи, но пока ещё не те, что мы ищем.

— Заповедник Оссаба, — указал Харбингер.

Днём не понять. Всё не такое, как ночью. Мы пролетели над заповедником и повернули к суше, назад к главным водным путям. Разумеется, куча лодок под нами. В основном креветочники. Вертолёт стремительно пронёсся над историческим фортом и туристической зоной отдыха, но всё ещё без совпадений. Впереди появлялось всё больше домов. Мы подлетали к Саванне.

— Ого. Попроси у Скиппи крутой разворот.

Харбингер передал мой приказ, и Скиппи заложил такой вираж, что у меня голова закружилась. Я следил за маленьким пятачком, который промелькнул на мгновение под нами. Пятачок относительно чистого песка ютился посреди заболоченного леса.

— Бинго, — я ткнул пальцем в маленькую белую лодочку, которая так и осталась на песке. — Это она.

Ми-24 заложил вираж. Одинокий дом стоял в сотне метров от места высадки. Хороший дом, пара этажей, увит лозой, гараж, красная металлическая крыша, большой дымоход и довольно изрядное расстояние до любого соседа.

— Уверен?

— Чертовски уверен. Жопой чую.

Босс кивнул и прожал тангенту посреди лихого соло на барабанах. — Скиппи, осилишь высадить нас двоих на пляж?

К лодке мы подходили осторожно. Вертолёт отвалил в сторону моря. Да, на ярком дневном свету, но после зарубы с вайтами я дневному свету не очень доверял. Эрл машинально качал в руках свой «Томпсон».

— Их тут нет.

— Откуда такая уверенность?

— Я бы почуял, — ответил он. — Ну и слышишь — птицы в лесу поют. Если бы здесь караулил хотя бы один трёхметровый крылатый монстр из твоего кошмара, белки с птицами не орали бы, а тихо прятались.

— Ну, откуда нам знать. Может эти монстры любят белочек и дружат с ними, — я держал ствол наизготовку, пока шёл к шлюпке. Ну да, «Антуан-Генри». Пустая.

— И тут эта слизь, — указал Харбингер. — Как в контейнере. Проклятый был здесь. Противный гад, правда? Ненавижу монстров, которые сочатся всяким говном тут и там.

На песке следов не осталось. Всё убрали ветер и прибой. Лес наполняли свет и звук. Совсем не как в ту ночь из моего кошмара.

Хорошо иметь какое-то физическое подтверждение на расстоянии шага от себя. Я не спятил. Ну, может только самую малость — всё-таки я стоял на пляже с винтовкой FN FAL[40] в руках и обсуждал, куда могли отправиться вампиры. Но это ещё не повод для справки из дурки.

— Проверим дом, — предложил Эрл.

— А если там хозяева? — я взмахнул своей винтовкой. На футболке качнулся пояс с запасными магазинами. Ну да, странное, должно быть, зрелище.

— Никого там нет.

— А это ты откуда знаешь? — дом стоял в доброй сотне метров от нас, да ещё и за деревьями.

— Я ни черта не слышу. Света нет. Дневная жара, но хоть бы кондиционер включили. Если им по карману такой домина, кондей-другой жарким полднем их не разорит, — уж понятия не имею, как он это всё брал на слух на такой дистанции. Моя жизнь под громкую музыку и звуки выстрелов привела к тому, что я тихий разговор сейчас еле слышал. — Я хочу знать, чем их привлекло это место. Они специально корабль гнали двести миль по морю, только чтобы высадиться именно здесь, и мне очень интересно, зачем.

Через густой подлесок мы прошли узкой тропинкой. Я пытался двигаться тихо, и у меня это не получалось. Не подходит для скрытного передвижения моё телосложение. Харбингер скользил как призрак. Он поднял руку, остановился и указал на дом. Выглядел тот помятым. Несколько тяжёлых монстров недавно сели на его крышу. Или запрыгнули — оборвали поросль лозы на стенах, а водосточный жёлоб под углом свисал во двор.

Чёрный ход был приоткрыт. Рядом грязные ботинки, удочка, контейнер для наживки и слегка помятый коврик на пороге.

Харбингер вошёл первым. Дверь скрипнула петлями и открылась. Никогда я ещё не был в такой ситуации. Всё равно что в дешёвом полицейском боевике. Только вот мы частные лица. Поэтому сейчас осуществляем незаконное проникновение.

— Дома точно никого? — тихо спросил я, прикрыв рот ладонью.

— Эй, есть кто дома? — заорал Харбингер. Мы подождали. Тишина. — Полегчало?

— Ну, типа.

Чёрный ход вёл на кухню. Внутри неприятно жарко. Хозяева не экономили, тут я угадал. Всё из дизайнерской нержавейки и пол идеально чистый. Ну, если не брать грязные следы ног.

Зал оказался такой же. Дорогая мебель, как у элиты мифического среднего класса этой страны. Грязные следы безжалостно потоптались на большом ковре и тянулись на второй этаж по широкой лестнице. Вдоль стен высились огромные книжные шкафы полированного дерева с тысячами книг. В основном древняя американская история, археология, мезо-американское искусство, постройки неолита, религия местных племён и всё такое. Стопки журналов и периодических изданий. Археология, Смитсоновский институт, рассылка «фермы на продажу». Всё на адрес уважаемого подписчика, Джонаса Тёрли, доктора наук.

Я заметил ту же фамилию на корешках многих томов за стеклом. Доктор много писал.

Мы поднялись на второй этаж. Я хотел было положить руку на перила, но Эрл меня одёрнул.

— Не оставляй им пальцы, — сказал он. Я кивнул. Мы ещё не поднялись, но уже вполне догадывались, что нас ожидает. Сцена жестокого преступления, которое точно привлечёт внимание органов. Не стоило усугублять.

Дверь в хозяйскую спальню разбили в щепки. С первого же шага за порог в нос ударила вонь разложения. Тут и там роились мелкие противные мушки. А вот и чета Тёрли. Плоть быстро гниёт на влажной жаре побережья Джорджии.

— Им головы-то надо срубать? — я задумался. Престарелую чету порвали в клочья. На простынях чернела кровь. Я пытался воспринимать затруднение профессионально, как и положено охотнику, но осквернять трупы пенсионеров в их собственном доме куда сложнее, чем рубить голову твари, которая мгновение назад пыталась тебя сожрать.

— Нет. Они убиты. По-настоящему. Так, чтобы не вернулись. Вампиры их не кусали. Просто забили насмерть. Интересно, почему?

— Может, не хотели, чтобы они вернулись. Интересно, чем этот старик такой особенный? Почему он?

— Не знаю. Осмотрись. Бумаги. Журналы. Дневники. Компьютер. Всё, что найдётся, — кто-то перевернул рабочий кабинет вверх дном. Предметы искусства

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.