Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя Страница 39

Тут можно читать бесплатно Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя» бесплатно полную версию:

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.
Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом.
Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.

Перевод: rottenshworz
Редакторская поддержка в работе с текстом — Сэм Ньюберри
Примечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DF
Первоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhi
Прим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.
Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). 
Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.
Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя читать онлайн бесплатно

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ларри Корейя

Пока она говорила, один из наших товарищей медленно и тихо занимал лучшую позицию за моей спиной.

— Какая же ты наивная, деточка. Расстраиваешь отца. Он был такой практичный человек. Ради высшей цели он бы и с Дьяволом контракт заключил. Прикажи своему человеку замереть, или я отпущу вайтов с поводка. Вы не хотите разбрасываться здесь гранатами. Мы стоим у огромного топливного бака, а в этих трубах полно взрывоопасных паров. Ваша команда погибнет.

— Никаких гранат, — Джулия кивнула. — Хорошо, Жан. Давай поговорим. Но больше ни слова о моих родителях.

— Звучит честно, — движение за спиной прекратилось. Вампир продолжал. — Ваша команда отправится на мостик, поднимет якорь и проложит курс в сторону берега. Там вы и сойдёте.

— Откуда такая уверенность, что мы не утопим корабль вместе с вами? — спросила Джулия.

— Разумеется, я оставлю тебя заложником. Командует твой дядя. Он пойдёт на всё, чтобы тебя защитить. На суше я тебя отпущу.

— И тут я должна поверить тебе на слово? — Джулия рассмеялась. — Ты мне шею прокусишь, как только вертолёт поднимется с палубы. Иди ты, знаешь куда, Жан!

— Юная леди, прошу вас. Не я выбрал эту судьбу, но я пережил многое. И я хочу жить дальше.

— Если это жизнь.

— Не торопись судить. Из всех людей на свете ты наверняка больше других задумывалась об этой жизни. Она чудесна. Я вижу мир, Джулия. Чувствую твой пульс. Чувствую дыхание мира. Пульс мира. Я в экстазе, — вампир скатывался в белый стих. Я решил вмешаться.

— Эй, Жан. Девка просто тупая, — оборвал его я. — Давай лучше со мной о делах перетрём.

— Падает ваша планка качества, падает. С каких пор в МХИ берут горилл? — сухо прокомментировал вампир. Его алые глаза уставились на меня.

— Оуэн? Ты что?..

— Завались! — рявкнул я на Джулию. — Не хочу тут подыхать. Забирай девчонку. А я поднимусь и воткну эту баржу в берег Флориды. Старикан Эрл опоросится, если с этой чиксой пошалят. А мы просто уйдём.

— Слышу голос разума. Новичок, я полагаю?

— Да. Наёмник. Мне деньги пообещали. Много, — соврал я. Холодный пот зарождался где-то у меня под шлемом и катился мурашками вдоль позвоночника.

— Ну, хорошо, — вампир демонстративно сплёл пальцы.

— Ты упоминал ценную информацию О чём базар, француз? Ценная — это что-то, что может пригодиться? — уж понятия не имею, насколько проще вампиру на глазок понять, насколько ему лгут.

— Я расскажу тебе о шестерых Повелителях и том, кто их ведёт. Они ступили на твою землю.

— А что насчёт Проклятого? — спросил я.

Вайты нервно заорали. Дарне скривился.

— Откуда ты знаешь Лорда Машадо? — имя вампир прошипел.

— Старое знакомство. Но если тебе нужна девчонка, я хочу знать, что ему нужно в моей стране.

— Ну хорошо. Теперь это твоя проблема. Лорд Машадо принёс артефакт. Он придёт с ним к Месту силы и применит. Вам его не остановить. Никому его не остановить.

— Слышь, Жан. А чё мне его останавливать? Я просто хочу в команду победителей. Сечёшь?

— С этим я могу помочь, — уста вампира тронула слабая улыбка. — Ты хочешь оказаться на правильной стороне, когда начнётся правление Лорда Машадо. Сделка?

— Оуэн? Какого чёрта ты творишь? Никаких переговоров с вампирами! Он меня убьёт, как только вы за дверь выйдете!

— Завались, сучка! — рявкнул я. Для большого парня я двигаюсь удивительно быстро. Я бросил дробовик болтаться на ремнях и вскинул руку. Выглядело это всё так, будто я хотел дать напарнице хорошего леща. Джулия распахнула глаза от изумления. На полпути я сорвал гранату с разгрузки. Вампир цепко следил за рукой, пока я в гробовой тишине вздымал гранату выше и выше. Чека упала на пол удивительно громко.

— Беги, Джулия. Немедленно, — я держал гранату на высоте головы. Тонкую металлическую скобу в безопасном положении фиксировали только мои пальцы. Отпущу — и взрыв. Рядом с топливным баком он превратит в крематорий всё машинное. Джулия молча кивнула и отступила. За ней поторопилась остальная команда.

— Готовьтесь к аварийной эвакуации! — прикрикнул им вслед я.

— Идиот! — рявкнул вампир. Его вайты шипели и бились в приступе ярости. — Ты нас всех погубишь!

— Лучше на своих условиях, чем на твоих, грёбаный ты лягушатник, — я медленно шагнул назад. Вайты распределились по комнате, и стремительно обтекали меня по сторонам. Жан Дарне ступил через комингс и двинулся вперёд. В облаках пара и красных аварийных лампах он изрядно походил на каноническое представление о дьяволе. Такой вот у нас малобюджетный ад получился.

— Отдай гранату, — приказал Дарне. Его глаза замерли на мне. В отсеке было за пятьдесят, но всё равно мурашки по спине так и сыпанули.

— О, как и куда я тебе её отдам, ты даже не представляешь!

— Отдай гранату. Безопасно. Медленно. В руки. Я приказываю, — глаза вампира неотрывно следили за моими. Слова резонировали эхом в мозгу. Мне всё больше хотелось последовать его просьбе. В глазах темнело.

— Нет! — я тряхнул головой. Вайты отскочили назад.

— У тебя неплохая сила воли для обезьяны, но тебе это не поможет. Отдай гранату. Ты не хочешь погибать.

— И ты тоже. Назад, — я махнул гранатой перед лицом. Кто сказал, что полкило металла и рвачки[33] — не предмет культа?

— Я могу просто её забрать, — Дарне приближался. — Я сильнее, чем ты думаешь. У великого творца — великое творение. Мой был величайшим из всех.

— Если ты веришь, что быстрее запала гранаты, приди и возьми, — я нашарил спиной лестницу в грузовой отсек, три этажа ступенек, которые только и отделяли меня от безопасности. Дарне, конечно же, не выпустит меня через коридор.

— Ты не оставляешь мне выбора, человечишка, — прошипел вампир. Он встал метрах в двух с половиной от меня. Вайты стояли рядом, двое с одной стороны и двое с другой. Где-то в метре друг от друга. Как чёрные грудные фигуры на стрельбище.

Наверное, это судьба.

Я держал гранату в левой руке.

Правой я перехватил дробовик. Я расстрелял из него многие тысячи патронов на сотнях тренировок. Практиковался так, что из стёртых пальцев сочилась кровь, а на плече наросли толстые мозоли. Отец, безжалостный

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.