Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя Страница 40

Тут можно читать бесплатно Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя. Жанр: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя» бесплатно полную версию:

Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.
Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом.
Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.

Перевод: rottenshworz
Редакторская поддержка в работе с текстом — Сэм Ньюберри
Примечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DF
Первоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhi
Прим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.
Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет). 
Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.
Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя читать онлайн бесплатно

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ларри Корейя

перфекционист, гонял меня просто нещадно, потому что верил, что у меня талант, и не ожидал ничего, кроме идеального успеха от своих детей. Под моей перчаткой оказалось полированное дерево. Ремингтон чуть поблёскивал от влажного пара. Я упёр приклад в плечо. Жизнь сконцентрировалась в считанных мгновениях. Настало время побить рекорд.

— Лови! — я кинул гранату Дарне. Скоба лязгнула. Запал ожил. Вампир размытой полосой скользнул на перехват. Вайты тупо следили за полётом гранаты. Время для меня остановилось. Дробовик и я слились в совершенном единении человека и машины. Я нажал кнопку предохранителя и нашарил спусковой крючок. Ствол замер в идеальном контакте с целью. Я прожал спуск. Механизм сработал. Боёк ударил по капсюлю. Порох вспыхнул.

Ствол оказался напротив головы следующего вайта чуть ли не раньше, чем картечь ударила в первого. Огонь. Рывок за цевьё. Огонь. Пять выстрелов. Быстрее, чем когда-либо. Глухой слитный рёв вместо серии выстрелов. Пять черепов — пять точных попаданий.

Я уронил дробовик на ремнях и начал карабкаться по лестнице так быстро, как только мог. Я не ждал, когда станет ясно, чего я добился. За спиной глухо стукнули о палубу те вайты, кто упал навзничь. Кто-то сумел упасть вперёд, на колени.

Дарне был охотником дольше, чем я живу на этом свете. Он знал, что такое хорошая граната в плохой обстановке. Он поймал её и немедленно метнул в идеальной подаче, которой гордился бы любой бейсболист. Точно в провал люка и коридор за ним. Даже моя серебряная картечь в его черепушке не смогла помешать.

Граната упала в коридоре и её немедленно затошнило плотными клубами оранжевого дыма.

Конечно же, это была дымовая граната.

— Убейте его! — закричал Дарне, пока его жгла серебряная картечь. — Убейте его! Убейте!

Двое вайтов стряхнули ошмётки разбитых черепушек и мозгов и поднялись с колен. Первый бросился за мной по лестнице, второй как паук заскользил по станине двигателя на стену отсека. Безглазый вайт с оторванным лицом дошёл за мной к лестнице не иначе как по запаху и теперь неловко тыкался в ступени. Последний бился на полу с перебитым напрочь позвоночником. Его тело плясало в падучей, когда в отдельных мышцах возникали фантомные сигналы.

Я карабкался со всех сил, толкался ногами и отчаянно цеплялся руками за ступеньки. В отчаянии я собрал все силы, которые у меня ещё оставались. Но вайты были куда быстрее.

Первый ухватился за мой ботинок на полпути. Я схватил дробовик и выпустил один патрон точно промеж ног. Рука вайта разлетелась на куски, а сам он тяжело рухнул на палубу. Слепой напарник уверенно занял его место. Монстр на стене догнал меня по высоте и прямо от стены прыгнул на перехват. Я еле успел заслониться от него лестницей. Вайт отчаянно пытался меня достать. Я болтался над полом, так далеко от монстра, как только мог. Один хороший удар, и меня парализует.

Я размахнулся и ударил дробовиком как дубинкой. Попал в лицо. Вайт легко выдернул оружие у меня из рук, оборвав ремень. В обнимку с дробовиком на палубу он и улетел.

Я покрепче ухватился за скользкие от воды перекладины и поторопился наверх.

Дарне поймал дробовик одной рукой, отработал перезарядку и пальнул точно в меня. Картечь ударила в броню на груди. Не пробила, но отбросила назад. Я зарычал от боли. Кевлар смягчил попадание. Мои руки выпустили лестницу. Я в панике дёрнулся.

Колено болезненно напомнило о себе, когда я повис на лестнице на одной ноге. Мысок другой как-то цеплялся за другую перекладину. Тот ещё упоротый цирковой акробат из меня получился. Кровь прилила к голове. Дарне невозмутимо дёрнул за цевьё, направил ствол точно мне промежду глаз и потянул за спусковой крючок.

Ничего. Только самый громкий щелчок в мире. Ну да, все семь выстрелов уже были.

Слепой вайт рвался ко мне. Чувствовал тёплую человеческую кровь. Всё ещё вверх ногами я как следует приложил его кулаком в разбитое лицо. Тварь выпустила лестницу и упала.

Рука немедленно онемела. Я прорычал от натуги, согнулся пополам и ухватился за ступеньки левой. Правая ниже локтя безвольно висела. Колено с каждым шагом простреливало болью. Я продолжал тащить себя по лестнице. Толчок. Наклон. Перехват. Новая ступенька. Повторить.

Рядом громко лязгнул по металлу и разлетелся на куски дробовик. Сильные у Дарне руки.

— Это было моё любимое ружьё! — выругался я и продолжил двигаться к люку. Снизу меня стремительно догонял вайт, и ещё двое взбирались по стенам, чтобы прыгнуть. До люка оставалось метра три.

— Тебе стоило принять моё предложение! — крикнул вампир.

Он с места прыгнул ввысь и ухватился за лестницу чуть ниже меня. Металл дёрнулся от удара. Капли горячей воды стряхнуло мне в лицо. Три вайта и вампир на расстоянии прямой атаки. Я продолжал карабкаться вверх, но если честно, находился в отменной заднице.

Люк распахнулся точно у меня над головой. Спасение пришло.

Грант Джефферсон.

— Грант! Помоги! — крикнул я, и поторопился к нему.

Его глаза расширились от вида нежити. Он протянул было руку, но решил, что не хватит времени. Твари успевали первыми. Я видел как страх в его глазах становится отчётливее каждое мгновение, что он занимался этой нехитрой математикой.

Грант поднялся в своей любовно отполированной броне, увешанной по уши так необходимым в этой ситуации оружием.

— Извини, Питт., — он посмотрел точно на меня и захлопнул люк.

Я заорал. Внизу засмеялся Дарне. Я заклинил ногу между ступеньками, левой рукой выхватил пистолет и влепил несколько пуль точно в голову ближайшему вайту на стене. К палубе он полетел только после четвёртой. С десяти метров он рухнул с чётко слышимым хрустом костей от удара. Второй монстр прыгнул. Я успел влепить ему пулю в голову в последнее мгновение. Вайт разминулся с лестницей под злобный крик, но успел напоследок цепануть меня за ногу.

Дарне элегантно увернулся от неудачливого летуна, но слепой вайт под ним угрозу попросту не заметил. Монстры столкнулись и рухнули на твёрдый металл палубы. В этот раз они уже не встали.

Моя парализованная нога обмякла. Держался я только едва-едва.

Остались я и Дарне. Он взлетел по лестнице. Я выпустил последние свои патроны так быстро, как только мог. Одна за другой, пули ложились точно в него без видимых последствий. Я выпустил пистолет. Вампир раздавил его рукой прямо на лету. Пистолет разлетелся на куски. Я дёрнулся за ножом и опоздал. Дарне уже был на другой стороне лестницы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.