Одиночество смелых - Роберто Савьяно Страница 17
- Категория: Документальные книги / Публицистика
- Автор: Роберто Савьяно
- Страниц: 121
- Добавлено: 2026-01-07 14:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Одиночество смелых - Роберто Савьяно краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Одиночество смелых - Роберто Савьяно» бесплатно полную версию:НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует начало целой эры. Люди шепотом называют новую силу мафией, “Коза нострой” (“Наше дело” на сицилийском диалекте), деревенщина начинает теснить столичный криминал, и вскоре вся Сицилия замирает в страхе перед жестоким террором. Убийства следуют одно за другим, в городах и деревнях, на побережье и в самом центре острова. Мафия объявляет войну не только конкурентам, но и властям, и прежде всего тем, кто пытается бороться с ней. Карабинеры, полицейские, прокуроры и магистраты (следственные судьи) – все оказываются под безжалостным прицелом тех, для кого убийство – рутина. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. В 1960-е на Сицилии начинается яростное противостояние закона и преступности, которое позже охватит всю Италию. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказана одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера “Гоморра”.
Роберто Савиано – один из самых значительных итальянских авторов сегодня, его документальный роман “Гоморра” переведен почти на 50 языков. Неаполитанская преступная организация каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главой правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
Содержит нецензурную лексику.
Одиночество смелых - Роберто Савьяно читать онлайн бесплатно
– Да, да. Они многое делают для женщин в судебной системе, для молодых. Но я не знаю. Меня и так уже обвиняют в том, что я лезу в политику, а если я еще и выступлю кандидатом от «ЮНИКОСТ», это конец. Пусть…
– Что?
– Я буду кандидатом для вида, не чтобы избраться. Скажем так, в качестве поддержки.
Через балконные двери слышен шум улицы. Трапани – город, полный жизни, здесь множество заведений, гостеприимных домов. Различных кружков и групп, полезных связей, которые следует строить. Эти связи могут на многое повлиять, в том или ином смысле. Они повлияли и на профессиональный выбор Фальконе. Когда он в 1973-м перешел из уголовного суда в гражданский, это было связано не только с рабочими интересами. В уголовном суде его начальником был прокурор Карло-Альберто Малиция, брат генерала и судьи Саверио, в число обязанностей которого входила защита военной тайны и который ловко управился с делами о попытке переворота «Пьяно Соло»[15], теракте на Пьяцца Фонтана[16] и многими другими делами, запутавшимися в вечных лазейках «высших государственных интересов». В общем, создается впечатление, что генерал Малиция, который также преподает право в университете «Сапиенца» в Риме, хорошо поработал. Что касается Карло-Альберто, бывшего начальника Фальконе, тут ситуация отличается, но не сильно. Ходят слухи, что он дружит с руководителями банков, чьи экономические интересы наверняка влияют на его работу, но все это досужая болтовня, и таковой она и останется.
Отношения Карло-Альберто Малиции и нынешнего начальника Фальконе, председателя суда Трапани Кристофоро Дженны, всегда были напряженными. Следовательно, в конечном итоге первый политический выбор Фальконе сделал, приняв определенную сторону.
И раз уж ему нужно было принять определенную сторону, он принял сторону Дженны. Это человек авторитетный, очень опытный и способный многому научить. Хотя Джованни уже не начинающий, он знает, что ему еще многому нужно научиться, особенно в сфере гражданского права, и он хочет учиться у лучшего.
Домофон звонит ровно в тот момент, когда Рита, еще несколько раз пройдя из кухни в гостиную и обратно, включила телевизор и плюхнулась на диван. Выключив телевизор, она идет открывать дверь. Она нажимает кнопку и поправляет волосы, глядя в маленькое зеркало в прихожей.
– Кто это? – спрашивает Джованни, который все еще сидит на диване с бумагами.
– А ты как думаешь?
– Дженна.
– Точно.
– Он всегда первым приходит.
– Ну, он пунктуальный.
Джованни спокойно встает, кладет папки на книжный шкаф и направляется к полуоткрытой двери. Рита уже ждет на пороге. Подъезжает лифт. Улыбается элегантно одетый Кристофоро Дженна. Проводит рукой по седым волосам. Целует синьору Фальконе и пожимает руку Джованни. Вручает Рите бутылку пассито[17].
– Я первый?
– Похоже на то, – отвечает Джованни.
– Это старость. – Он кладет руку на плечо Джованни.
– Это называется пунктуальностью, – говорит Рита, унося бутылку на кухню.
Слышно, как хлопает дверца холодильника. Дженна идет к балкону, но ждет, чтобы дверь открыл Фальконе. Джованни кладет руку на ручку. В этот момент звонит домофон.
– Olé.
На этот раз Рита предоставляет мужу право подойти к домофону.
– Мне достаточно было подождать две минуты, чтобы не выглядеть кретином, – шепчет Дженна на ухо Рите.
– Да ладно тебе! – смеется она, хлопнув его по руке.
– Ну что, – спрашивает Дженна, как только Джованни возвращается в гостиную, – как у вас дела?
Фальконе разводит руками, вздыхает:
– Как видишь.
– Ну, знаешь… Намного лучше, чем когда ты работал в уголовном суде.
– Это уж точно, – соглашается Рита.
– Да, но он по нему скучает, – говорит Дженна.
– Да ничего подобного, – возражает Джованни.
– Точно скучает, – настаивает Дженна, подмигнув Рите. – Я тебя уверяю.
Неправда, он не скучает по работе в уголовном суде. Он не скучает по угрозам, устрашению свидетелей, ошибкам халатных судей, оправданиям в связи с отсутствием доказательств, а еще он не скучает по провинциальной манере считать мафию всего лишь разборками между всяким сбродом, перестрелками агрессивных крестьян в ответ на обиду. Мафия – это организация, централизация, контроль, власть. Не понимать этого, а вернее, притворяться непонимающими все равно что защищаться тупым перочинным ножиком, толку не будет.
У него еще свежи воспоминания о процессе Мариано Ликари. И так оно будет всегда. Эти воспоминания всегда будут с Фальконе, как открытая рана. Со временем эта рана превратится в боевой шрам, из тех, что показывают доблесть воина, но пока она только болит.
Ликари был одним из высокопоставленных боссов так называемой марсальской мафии, человеком изящным и элегантным. Ускользать от обвинений он начинал уже своими манерами во время бесед, он был предельно вежлив, ни намека на запугивание или затаенные угрозы, к которым прибегали его «коллеги». Он был не только активным предпринимателем, соучредителем различных компаний, но и акционером ряда местных банков. Могущественная группировка Ликари была связующим звеном между насилием и жестокостью крестьянского мира и криминалом городской экономики. Из разных источников поступали многочисленные доказательства виновности патриарха Ликари в убийствах, запугивании, вымогательстве, отмывании денег. Среди свидетелей обвинения, на которых ссылался Джованни Фальконе (в то время государственный обвинитель), фигурировал своего рода «пентито» – Бьяджо Валенти, отец парня, убитого бандой Ликари. Бьяджо, открывшего охоту на убийц сына, тоже убили. Но он вел дневник, в котором фиксировал найденные им улики. В дневнике Бьяджо Валенти было полно новых доказательств, которые Фальконе объединил с уликами, уже собранными судьями против Ликари и его подручных.
Государственный обвинитель Джованни Фальконе и следственный судья Маркантонио Мотизи провели огромную работу. Мотизи сосредоточился на движении банковских средств Ликари и выявил однозначно криминальные операции. Мотизи и все следствие в целом тогда научили Фальконе двум неоспоримым вещам. Во-первых, расследование движения денежных средств – важнейший инструмент в борьбе с мафией. Во-вторых, у тебя могут быть все доказательства мира, но если судьи глухи на одно ухо, то боссы мафии останутся на свободе. Так и получилось с Мариано Ликари. В том числе и по этой причине, а не только благодаря опыту Кристофоро Дженны Фальконе и решил перейти в суд по гражданским делам, оставив за плечами целые процессы, отправленные на свалку, абсурдные приговоры, проигнорированные доказательства, башни из цифр, данных и бесспорных фактов, снесенные до основания ангажированными судьями и запуганными присяжными – как те присяжные, которые должны были вынести свой вердикт по поводу Ликари и марсальской мафии. Процесс вообще перенесли в Салерно. Поражение совсем не стало неожиданностью.
– Не скучаю, – говорит Джованни, наливая по бокалу красного Дженне и Рите. – Совсем не скучаю.
Но
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.