Желание - Барбара О'Коннор Страница 15
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Барбара О'Коннор
- Страниц: 39
- Добавлено: 2026-04-13 19:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Желание - Барбара О'Коннор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Желание - Барбара О'Коннор» бесплатно полную версию:У одиннадцатилетней Чарли есть одно желание, которое она уже целый год загадывает каждый день – когда сдувает одуванчик, когда видит на часах 11:11, когда доедает последний кусочек пирога…. Она мечтает о настоящей семье. Она не верит, что жизнь с тетей и дядей в захолустном городке приближает исполнение ее желания. Но вскоре она обретает новых друзей – бездомного лохматого пса и соседского мальчика Говарда, – и они помогают ей понять, что нужно жить настоящим и верить только в хорошее.
Желание - Барбара О'Коннор читать онлайн бесплатно
– Ты только посмотри на себя, – обратился он ко мне. – Ты знаешь, что ты просто точная копия своей мамы?
Моей мамы?
Этого я не ожидала.
– Серьезно? – удивилась я.
– Абсолютно. Выглядишь прямо как она.
– Вы имеете в виду Берту? – неуверенно уточнила я.
– Да нет, Карлу. Твою маму.
– Вы ее знаете?
– Не то чтобы знаю. Видел раз или два.
– И где, в Райли?
– Нет, неподалеку от дома Гаса и Берты. – Он стряхнул щеткой опилки с рубашки. – Кажется, будто это было вчера, но полагаю, это все-таки не так.
– О-о… – И это было все, что я смогла выдавить, пока мысли одна за одной проносились в голове. Когда мама была у Гаса и Берты? И как так вышло, что мне никто ничего про это не сказал?
– Старый Хоуи называет тебя «нон-стоп». – Он подмигнул Говарду.
Я почувствовала, что мои щеки горят.
Потом мистер Одом перешел на другую тему:
– Так, значит, вы собрались ловить старого облезлого пса, да?
– Да, сэр.
– Этот мохнатый еще тот мошенник. Это я вам говорю. Его гоняли ото всех курятников и мусорных баков Колби.
– Его зовут Косточка, – наконец вставил пару слов Говард.
Мужчина усмехнулся:
– Что же, это хорошее имя.
– Я ему нравлюсь, – сказала я.
– Чарли собирается оставить пса себе. Но сначала мы должны его поймать.
Тогда мистер Одом показал, как закрепить сетку на деревяшках и как прикрутить к ней петли для дверцы, и уже совсем скоро у нас была ловушка, идеальная для того, чтобы поймать собаку. Когда Бёрл вернулся домой с работы на заправке, он помог нам загрузить ловушку в кузов грузовика и отвез нас к Гасу и Берте. Мои мысли по-прежнему витали то там, то сям, иногда я думала о Косточке, а иногда – о маме, приезжавшей сюда, к сестре и ее мужу. Но Бёрл поставил радио на такую громкость, что ни у одной из этих блуждающих мыслей не было и шанса надолго задержаться в моей голове.
Когда мы добрались до дома, то установили ловушку среди кустов на краю двора. Пока мы с Говардом собирали листья и ветки, чтобы воткнуть между прутьев сетки, Берта донимала Бёрла многочисленными вопросами.
Как он думает, не захочет ли его мама немного маринованной окры[12] из ее огорода, когда она вызреет?
До сих пор ли он в оркестре?
Провели ли его бабушке ту операцию на бедре?
И Бёрл говорил: «Да, мэм», «Нет, мэм», «Да, мэм».
Наконец мы с Говардом закончили, и, клянусь, вы бы никогда в жизни не увидели эту ловушку, упрятанную в кустах. Я побежала в дом и взяла миску, полную объедков со стола, которые собирала весь день. Кусочек бекона. Бисквит. Немного запеканки с лапшой и тунцом. Я поставила миску к дальнему углу ловушки и произнесла:
– Отлично, теперь все, что нам остается, это ждать.
Двенадцать
Мы с Говардом ждали и ждали, но Косточка так и не появился. Гас несколько раз выходил и сидел с нами, пожевывая зубочистку и поглаживая тощую черную кошку, свернувшуюся у него на коленях. Время от времени Берта высовывала голову из-за двери и кричала:
– Еще не поймали?
Тогда мы прижимали пальцы к губам и шикали ей, а она хлопала себя ладонью по рту и пряталась со словами:
– Ой. Извините.
Когда солнце начало исчезать в горах, а светлячки – поблескивать в темноте, Гас поднялся в своей неторопливой манере и сказал:
– Хочешь, я отвезу тебя домой, Говард?
– Нет, сэр. Я пойду пешком.
Мне было интересно, подумал ли Гас о том же, о чем и я. Было весьма вероятно, что ему потребуется вся ночь, чтобы добраться до дома, с этой его походкой вверх-вниз. Но Гас просто потянулся:
– Ну и хорошо. – И в развалку пошел по направлению к дому.
– Увидимся, – попрощался Говард и направился к дорожке, ведущей к шоссе.
Я присела рядом с ловушкой и взглянула на маленький домик Гаса и Берты, примостившийся на склоне горы. Как так вышло, что Берта не сказала, что мама была здесь? Понравилось ли ей тут? Собирала ли она горох в огороде вместе с Гасом? Помогала ли Берте готовить бутербродные закуски? Сидела ли на крыльце по вечерам, смотря на Пегаса? Спала ли в комнате с консервными банками?
В конце концов я поднялась и пошла в дом. Я вошла в гостиную и посмотрела вокруг – на старое кресло Гаса, на пыльный столик, заваленный журналами и заставленный кофейными кружками, на телевизор с чашей пластиковых фруктов на нем. Сидела ли мама в этом кресле?
Клала ли ноги на этот столик, пока шли сериалы по телевизору?
Я слышала, как Гас и Берта разговаривали на крыльце. Время от времени смех Берты доносился из-за двери с натянутой сеткой. В конце концов я вышла туда и села на садовый стул рядом с ними. Свет из кухни озарял крыльцо мягким сиянием. Я сделала глубокий вдох:
– Так, значит, мама бывала здесь, да?
Эти двое поглядели друг на друга. Гас прочистил горло и заерзал на стуле. Берта протянула руку и положила ее на мою:
– Да, бывала.
– О! – Я уставилась на кошку, которая охотилась на мотылька, летавшего по крыльцу. – Когда?
– Очень давно.
– Но когда?
– Когда ты была совсем ребенком.
– Значит, я тоже здесь была?
Где-то внизу, в лесах, квакнула жаба, и по горам разнеслось эхо. Под нами стрекотали сверчки, спрятавшиеся в высокой траве под крыльцом.
Берта грустно посмотрела на меня.
– Нет, – сказала она. – Тебя не было.
– А что насчет Джеки? Она приезжала?
– Нет, Джеки тоже не приезжала сюда.
– Но где же мы с Джеки были? – спросила я. – А Склока? Что насчет него?
Берта нагнулась ближе ко мне. От нее пахло тальком.
– Чарли, твоя мама приехала сюда, оставив тебя, Джеки и Склоку позади. Появилась у моих дверей посреди ночи с мусорным пакетом, полным одежды.
– Она приехала просто погостить? – спросила я. Но в глубине души я знала ответ на этот вопрос.
– Нет, Чарли, она просто взяла и ушла от вас, не оглядываясь назад.
В голосе Берты неожиданно появилась жесткость. Он звучал резко и сердито. Я никогда бы не подумала, что эта добрая женщина может говорить с такой злобой.
– О, – только и выдавила я.
Берта продолжала, и ее голос
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.