"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни Страница 47
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Блэкхерст Дженни
- Страниц: 2648
- Добавлено: 2025-12-03 05:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть
2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)
3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2
4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3
5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1
6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)
7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1
8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2
9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3
10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)
11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)
12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)
13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)
14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)
15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)
16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)
17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)
18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)
19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)
20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)
21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)
22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)
23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)
24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)
25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)
26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)
27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)
28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)
29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)
30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)
31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)
32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни читать онлайн бесплатно
– Мы пока не уверены, – ответила Тэсс. – Нам нужно задать ей несколько вопросов. Можно войти и подождать?
– Конечно. – Женщина посторонилась, пропуская гостей. – Проходите на кухню. Я заскочу в мастерскую и сниму рабочую блузу. Пожалуйста, присаживайтесь.
Тэсс и Джером последовали в просторную кухню-столовую, отделанную белым мрамором и уставленную хромированной техникой. Миссис Даймонд указала на два высоких стула у барной стойки.
– Я отлучусь совсем ненадолго.
– Как думаешь, она предупредит девушку? – спросил Джером, когда женщина закрыла за собой стеклянные двери и направилась к летнему садовому домику.
– Не думаю, – ответила Тэсс. – Могу ошибаться, но, похоже, она не лжет. Вряд ли она догадывается, о чем речь.
– Бедная женщина.
Миссис Даймонд появилась через пару минут. Блуза исчезла, на хозяйке остались темно-синяя футболка с длинными рукавами и джинсы.
– Прошу меня извинить. Если я испачкаю все вокруг краской, Джон рассердится.
– Джон – ваш муж?
Миссис Даймонд кивнула.
– Меня зовут Патриция, – представилась она. – Признаюсь, ваш визит меня удивил. Вы не могли бы хоть что-нибудь объяснить? Стоит ли мне беспокоиться?
– Эмили не упоминала о своем парне, миссис Даймонд? Его недавно убили в отеле «Хилтон Метрополь». Пырнули ножом.
Патриция побледнела:
– Я видела сюжет в новостях, но Эмили не говорила… Я даже не знала, что у нее есть парень.
Тэсс и Джером обменялись многозначительными взглядами. Инспектор Фокс вспомнила, как сокрушалась Милли во время их встречи. Неужели ей удалось скрыть горе от собственной матери?
– Она совсем не была расстроена? Не рассказывала, что приходила в отделение полиции для дачи показаний?
Прежде чем миссис Даймонд успела ответить, раздался шорох и глухой стук входной двери.
– Это она, – пояснила Патриция.
Тэсс и Джером встали на случай, если Милли развернется и убежит, завидев полицейских.
– Эмми! Я здесь, – позвала Патриция. – Тебя ожидают…
Тэсс отчаянно замотала головой, призывая к молчанию, и глаза женщины расширились от страха. Казалось, она только сейчас осознала серьезность ситуации.
– Закуски, надеюсь? – Милли вошла на кухню и замерла от неожиданности. – Прости, я не сообразила, что у тебя гости.
– Это не гости, Эмили, а сотрудники полиции. Они пришли побеседовать с тобой о твоем молодом человеке.
Милли выглядела смущенной, и Тэсс прекрасно понимала почему. Девушка, стоявшая перед ними, не была той, кто выдавала себя за подружку Каллума Роджерса. Тэсс видела настоящую Эмили Даймонд впервые в жизни.
– Вы говорите, она назвала мое имя и адрес?
Когда все отошли от шока и Эмили поняла, что ей не грозит арест, миссис Даймонд включила чайник и достала печенье, словно устраивала званое чаепитие. У Тэсс сложилось впечатление, что именно так в этом доме принято привечать обычных гостей. Рука Эмили слегка дрожала, когда девушка подносила к губам чашку с мятным чаем. Она была ниже ростом, чем мнимая Милли Даймонд, и немного полнее. Волосы того же цвета, но собраны в конский хвост. Такие же насыщенно-карие глаза, только обычного размера. Тэсс вспомнила огромные влажные глаза самозванки – их было трудно скрыть.
– Вот все, что нам известно о ней. – Тэсс протянула лист бумаги, и Эмили Даймонд быстро его просмотрела. – Совсем немного, потому что она не считалась подозреваемой. Пришла в отделение по собственной воле, чтобы дать свидетельские показания.
– Все верно, – подтвердила Эмили. – Ну, то есть нет, потому что она – это не я, но данные указаны правильно. Дата рождения, место работы. Странно…
– Это реквизиты вашей кредитной карты?
Тэсс протянула распечатку электронного письма, которое сержант Насир получила от представителей booking.com.
Эмили полезла в сумку и достала кошелек:
– Да. Боже, она украла данные моей карты?
Казалось, девушка вот-вот расплачется. Мать протянула руку и накрыла ее ладонь своей:
– Не переживай. Я позвоню в банк и аннулирую карту…
– Вообще-то, мы бы попросили этого не делать, – извиняющимся тоном произнесла Тэсс.
Патриция выглядела озадаченной.
– Если вы аннулируете карту, то предупредите мошенницу, что ее разоблачили. Для расследования будет лучше, если мы сможем отслеживать ее расходы. Не исключено, что поймаем ее. Мы уведомим банк о том, что происходит. У них есть отделы по борьбе с мошенничеством, которые окажут содействие. Денег с вашего счета не спишут.
– Мы сделаем все, чтобы помочь, – кивнула Патриция.
– Спасибо, – сказала Тэсс. – Я понимаю, что вы обе испытали шок, но нам придется задать еще несколько вопросов.
– Вы сказали, она пришла, чтобы дать свидетельские показания о своем парне, которого зарезали. Речь о недавнем убийстве в отеле? Думаете, это ее рук дело? – спросила Эмили.
– Как мы уже говорили, она проходила свидетелем. – Тэсс не хотела пугать бедную девушку и старалась, чтобы ее голос звучал бесстрастно. – Мы позвонили ей на работу, и там подтвердили ее алиби, но, очевидно…
– Алиби было моим, – закончила Эмили. – В тот день на работе была я. Значит, у нее алиби нет.
– Верно, – согласилась Тэсс. – Что, очевидно, вызывает беспокойство. Вы уверены, что никогда не видели Каллума Роджерса?
Инспектор Фокс снова пододвинула к девушке фотографию Роджерса.
– Нет, я его не знаю, – покачала головой Эмили.
Тэсс не сомневалась, что девушка не лжет.
– Паспорт, которым пользовалась мнимая Милли Даймонд, наверняка фальшивый, – сообщил Джером. – Но подделка очень хорошая. Наша команда выясняет, кто мог изготовить документы. Улететь с таким паспортом у Милли, скорее всего, не получилось бы, но для других целей – открыть банковский счет или оформить водительские права – он бы сгодился. Люди редко проверяют документы, хотя должны бы. Даже дежурный на вахте в отделении полиции не усомнился в личности самозванки, потому что подружка Роджерса считалась всего лишь свидетелем. Мы выясним, где еще она использовала фальшивый паспорт. Девушка очень похожа на вас.
– Боже, какой ужас! – воскликнула Эмили, обхватив голову руками. – У меня такое чувство, будто у меня украли мою жизнь.
– Не волнуйтесь, – заверила Тэсс. – Мы разберемся, кто эта девушка на самом деле, и поймаем ее.
Глава 40

– Вот он. – Тэсс указала на экран с изображением коридора, в конце которого показался мужчина. – Отмотай на двадцать четыре часа назад. Помнишь камеры в доме Митчелла? За двадцать четыре часа до убийства они на время вышли из строя.
Джером включил обратную перемотку, наблюдая, как Фрэнк выходит утром на завтрак, возвращается накануне вечером в номер, ужинает, регистрируется… Когда на кадрах мелькнула горничная, которая приводила в порядок комнату до прибытия Фрэнка, сержант остановил запись и прокрутил ее до того момента, когда Фрэнк Джейкобс вошел в номер в последний раз.
– Итак, мы удостоверились, что в номере его никто не ждал.
Тэсс кивнула Джерому, чтобы тот включил запись заново. Номер Фрэнка находился в середине коридора. Дверь хорошо просматривалась, но камера висела недостаточно близко, чтобы показать происходившее внутри. Следующей к двери подошла горничная, которая обходила все комнаты в коридоре. Она попыталась открыть дверь, но ее остановила цепочка. После второй безуспешной попытки девушка отправилась дальше.
– Цепочка уже накинута, а Фрэнк не отвечает. Потому что мертв? Сколько времени?
– Девять часов двадцать минут. Мы пока не получили результаты вскрытия, поэтому точное время смерти неизвестно.
Джером просмотрел запись: после ухода утренней горничной и до появления ее сменщицы из номера никто не выходил и к двери не приближался.
Они наблюдали, как ушла вторая горничная. Через пятнадцать минут появились администратор Тим и техник Энди, чтобы взломать дверь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.