"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни Страница 48

Тут можно читать бесплатно "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни читать онлайн бесплатно

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блэкхерст Дженни

Тэсс откинулась на спинку стула и вздохнула:

– Значит, убийца попал в номер не через дверь. Верх окна открывается внутрь по типу фрамуги, но в окно не протиснуться. Нет ни смежной двери, ни вентиляционного отверстия. Пистолета в комнате тоже нет, так что это не самоубийство.

– Но есть и хорошая новость, шеф, – ухмыльнулся Джером.

– Не вижу ничего хорошего.

– А я вижу. Теперь это дело Уокера.

– И правда, – улыбнулась Тэсс. – Держу пари, он работает не покладая рук. Можно пойти угостить его кофе и отпустить пару остроумных шуток про человека-невидимку.

Дверь в комнату совещаний отворилась, и Тэсс тут же закрыла видеофайл. Меньше всего ей хотелось, чтобы Уокер узнал об интересе команды инспектора Фокс к убийству Фрэнка.

– А, это ты! – сказала Тэсс, увидев на пороге Фару. – Входи. Как поживает настоящая Эмили Даймонд?

– Пробыла здесь все утро, мэм, – ответила Фара. – Предоставила нам списки практически всех своих знакомых, а также друзей в «Фейсбуке», «Инстаграме»[43] и «Снапчате». Ей показали фотографию самозванки, и Эмили заявила, что смутно ее припоминает. Кажется, эта девушка несколько раз выходила из красной машины в конце улицы, где живут Даймонды.

– Из машины Роджерса?

– Возможно. Если мошенница прикрывалась адресом Эмили, Роджерс должен был иногда подвозить ее домой.

– Коллега Роджерса сообщила, что, по словам парня, у его подружки были крайне религиозные родители. Единственное заявление, которое не соответствует настоящей биографии Эмили. Ведь мнимая Милли не могла привести Роджерса к себе домой, и ей пришлось выдумать причину.

– Но родители Роджерса с ней встречались?

Фара кивнула:

– Один раз. Похоже, случайно. Они сказали, что девушка была милой и очень обаятельной. Роджерс якобы мало появлялся с Милли на людях, и его друзья почти ничего не знали о девушке. У них сложилось впечатление, что Каллум и Милли просто иногда спят вместе.

– А что с аккаунтами Роджерса в соцсетях?

Джером криво усмехнулся:

– Тут начинается самое интересное. Милли мелькает на четырех фотографиях, но ее толком не разглядеть. А на снимках, где в объектив попало лицо, оно или скрыто за волосами, или девушка корчит гримасу. Честно говоря, Роджерс мало пользовался соцсетями.

– Распечатай все снимки. Пара где-нибудь отметилась? На фотографиях есть геотеги?[44] Нужна подробная информация об их передвижениях, чтобы попытаться отследить девушку по камерам видеонаблюдения. Возможно, получится установить, где она на самом деле живет.

– А какие вообще фотографии Милли Даймонд у нас есть?

– Только с камеры видеонаблюдения в приемной. Хотя, по правде говоря, картинка неплохая.

Джером протянул еще один лист бумаги, который Тэсс прикрепила к доске рядом с собой.

– Подождите. – Фара подалась вперед и постучала пальцем по фотографии. – Я ее видела.

– Она приходила в отделение, – заметила Тэсс, собирая вещи, чтобы уйти; по дороге она планировала позвонить Хиту и спросить, не выяснил ли он что-нибудь конкретное о загадочной незнакомке. – Хотя, по-моему, ты тогда была на выезде.

– Нет, я встречала ее не в отделении, а в другом месте. – Фара щелкнула пальцами. – Точно! Я знаю, кто она такая.

Глава 41

Они втроем сидели за дубовым обеденным столом: Мак, Уэс и Сара. Мак отлучался, чтобы загнать машину в потайной гараж и запереть дом. Теперь любому, кто наведается в коттедж, домик покажется совершенно пустым.

Старик поставил на стол бутылку виски и три бокала. Не говоря ни слова, он налил каждому по глотку и поднял свой бокал. Сара и Уэс последовали его примеру.

– За Фрэнка, – провозгласил Мак.

– За Фрэнка, – эхом откликнулся Уэс.

– За папу, – пробормотала Сара.

Они выпили янтарную жидкость. Сара вздрогнула, когда виски обожгло ей горло.

– А теперь, – произнес Мак, завершив ритуал, – пришло время поведать нам все, что ты знаешь.

Сара кивнула, набрала в грудь побольше воздуха и приступила к рассказу. О том, как пятнадцать лет назад пыталась прикрыть ужасный бизнес ныне покойной троицы – Митчелла, Роджерса и Даррена Лейна, выманив у них десять тысяч фунтов. Мак ахнул, услышав имена, но промолчал, не перебивая и вникая в подробности. Сара договорилась о встрече в ночном клубе «Три фламинго», чтобы заключить сделку, хотя Тэсс умоляла ее не ходить. На встрече быстро выяснилось, что троица раскусила обман. Саре, вероятно, грозила смерть или что-то похуже, но Тэсс умудрилась всадить в шею Лейна дротик для игры в дартс и вытащила сестру из клуба по незапертой пожарной лестнице, прежде чем двое других вернулись и обнаружили, что птичка упорхнула из клетки. Тэсс, очевидно, задела артерию, и Лейн истек кровью, прежде чем его так называемые друзья удосужились оказать раненому помощь. Позднее Тэсс и Сара поняли, что Роджерс и Митчелл, скорее всего, просто сбежали, даже не позвонив по номеру 999, поскольку в новостях сообщили, что к поискам Даррена приступили только через неделю, когда о его пропаже заявила очередная подружка Лейна. Для Сары и Тэсс неделя выдалась мучительной. Теперь парочка негодяев мертва, а улики с места преступления указывают на Сару.

– Господи… – выдохнул Уэс, когда девушка закончила рассказ. – Тэсс убила его?

– Чтобы спасти мою жизнь, – подтвердила Сара. – Она сделала то, что должна была. Иначе я бы погибла.

– Понятно, – побормотал Уэс. – Я просто подумал, как тяжело ей жилось с таким грузом на сердце. Она ведь хороший человек.

Саре не понравился намек на то, что сама она – человек нехороший, раз с легкостью смирилась со смертью Лейна. Девушка помнила, что ей нашептывал Лейн, обещая подсадить на наркотики и сотворить нечто ужасное. Если бы Сара сбежала без помощи Тэсс, Лейн был бы волен и дальше измываться над женщинами, которые, по его мнению, перешли ему дорогу. В тот вечер Тэсс, вероятно, спасла не одну жизнь. Тем, кто действовал в рамках закона, подобное удавалось нечасто.

– Поэтому Тэсс ушла, – кивнула Сара. – Сказала, что не хочет больше никого убивать, чтобы спасти жизнь кому-то из нас. Она отреклась от семьи из-за меня, а я позволила папе думать, что Тэсс возненавидела его из-за связей с преступным миром. Тэсс поступила на службу в полицию, чтобы помогать жертвам таких негодяев, как Митчелл и Лейн. Помогать, не нарушая закон.

Мак положил руку Саре на плечо:

– Отец любил тебя больше всего на свете. Даже если бы Фрэнк узнал правду, он бы винил себя в том, что ты подвергалась опасности, добиваясь самостоятельности. Или в том, что он плохо присматривал за тобой.

Сара шмыгнула носом и одарила старика благодарной улыбкой:

– Я все еще не могу поверить…

– Знаю, – прошептал Мак. – Знаю, дорогая.

Они посидели в тишине, пока смущенный Уэс не откашлялся:

– Значит, парни, которых убили в Брайтоне на прошлой неделе…

– …были той парочкой из клуба «Три фламинго», – закончила Сара.

Уэс нахмурился:

– Похоже, они были негодяями. Удивительно, что их не убили раньше. Вряд ли их смерть связана с тем, что случилось с тобой.

– Я тоже так думала, – согласилась Сара. – Пока не обнаружила, что кто-то спрятал на месте преступления мое кольцо с пятнами засохшей крови.

У Мака слегка отвисла челюсть.

– Что ты нашла?

– Я знаю, как это звучит. Поэтому я задумалась: если кто-то пытался меня подставить, почему запрятал улику так хорошо, что даже полиция ее не заметила? Но это еще не все. Кто-то побывал на месте преступления до убийства Митчелла и назвался моим именем. Кроме того, убийца оставил в квартире Митчелла флаер клуба «Три фламинго»… и дротик.

Красивое лицо Уэса исказилось от ужаса.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.