Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 37

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

никогда больше его не увидела, то, наверное, даже не вспомнила бы о том эпизоде.

Гек напрягся, и даже волоски на руках как будто зашевелились.

— Расскажите мне о вездеходе. Там было заднее сиденье или спальное место?

Эбигейл нахмурилась.

— Я не помню. Это был просто квадровездеход. Я даже не обратила на него внимания. Просто видела его такие выразительные глаза… Зеленые. На меня это подействовало. Как и ужасные шрамы у него на лице. Я так испугалась, что, вероятно, заблокировала этот образ и не вспоминала, пока не увидела снова. Это так ужасно… Раньше его лицо было частично скрыто, но шрам все же был. Вы можете поверить, что я заблокировала это в своей памяти?

— Сохраните этот образ в своей голове, если получится. На следующие несколько дней. Если вспомните, какая именно была у него машина, это будет здорово. Вы помните, во что он был одет? — Насколько вообще хороши ее воспоминания о том дне?

Эбигейл покачала головой.

— Не помню. Извините.

Ничего удивительного, поскольку она и вездеходы запомнила плохо.

— Сколько прошло времени, прежде чем вы увидели его снова?

Она прикусила нижнюю губу, очевидно, пытаясь вспомнить.

— Это было прошлой осенью, потому что опадали листья, и я еще подумала, что скоро не смогу больше бегать из-за дождя и снега.

Доктор Кейн подняла руки и взъерошила волосы. При этом под тонкой тканью черного свитера проступил бюстгальтер бледно-серого цвета. Хотела ли она, чтобы он заметил это? Гек посмотрел на нее, пытаясь понять. Она же смотрела на собаку, хмурясь и морща лоб. Он одернул себя. Поменьше думай о бюстгальтере и сосредоточься на расследовании.

— Карл был на той же машине, когда вы увидели его во второй раз?

— Нет. На этот раз не на крытом вездеходе. Только он и четыре колеса. Я помню, потому что в тот раз он улыбнулся, словно мы старые знакомые. А потом подмигнул.

Гек взял карандаш и записал кое-что на листке.

— Он вам подмигнул?

— Да, и мне стало не по себе. — Эбигейл покачала головой и снова отбросила за плечо светлые локоны. — Знаю, звучит глупо, но когда он подмигнул, этому жесту недоставало чего-то… легкомыслия… небрежности. Мне не нравится слово «жуткий», потому что оно недостаточно конкретное, но подходит для описания того жеста. Я потом долго не могла его забыть. — Она вздохнула, и ее британский акцент стал заметнее. — После того как он проехал мимо, я передумала насчет пробежки, вернулась в свою машину и поехала домой.

Гек быстро сделал еще одну пометку.

— Секунду. — Он взял свой телефон и набрал номер Монти.

— Привет, — сказал тот.

— Когда закончишь с тем, чем занимаешься, проверьте Карла…

— Карла Сноу, — подсказала Эбигейл. — Когда я искала его в интернете, его фамилия была Сноу.

Итак, этот парень — дядя Лорел со стороны ее матери.

— Сноу. Карл Сноу. Спасибо. — Гек дал отбой, прежде чем Монти успел его о чем-то спросить. — Расскажите мне о третьей встрече, Эбигейл.

Теперь, поделившись своим страхом, она как будто помолодела и даже улыбнулась.

— Мне нравится, как вы произносите мое имя.

Гек поджал губы. Все в порядке. Он не хотел, чтобы ей понравилось, как он произносит ее имя.

— Итак, третий раз?

Она закатила глаза и заметно расслабилась, даже откинулась на потертую спинку кресла.

— Третий раз случился нынешней весной, и тогда Карл пользовался палкой. Он остановился под деревом и наблюдал за мной. Я уже закончила пробежку и просто возвращалась к своему внедорожнику. — Приветливая улыбка исчезла, и сама Эбигейл снова выглядела испуганной. — У меня так заколотилось сердце, когда я его увидела… Помню, какое испытала облегчение, когда села за руль и заперла двери.

Может быть, она и была кокеткой или нарциссом, как сказала Лорел, но при этом оставалась свидетелем и была испугана.

— После этого был еще один раз? — Гек постарался, чтобы его голос звучал ровно и успокаивающе.

Она кивнула.

— Да. Начало сентября. Я чувствовал себя… не знаю. Неспокойно. Мне было скучно. Я плохо переношу скуку. А вы, капитан?

Эти ее внезапные переключения с деловой темы на личную сбивали его с толку. Он привык держать себя в руках, а эта женщина выводила его из равновесия — и не в самом хорошем смысле.

— Нет. А вам все еще скучно? — спросил Риверс.

Левый уголок ее рта слегка приподнялся. Она посмотрела на него своими синими глазами. От нее исходили волны любопытства и напряжения.

— О нет. Нисколько. Разве жизнь не полна сюрпризов?

Если она говорила о нем, то сильно ошибалась.

— Я не люблю сюрпризы, — предупредил Гек.

— Я обычно тоже, — сказала Эбигейл, наклоняясь к нему. — Меня вообще очень трудно удивить. Думаю, именно поэтому ситуация такая особенная. Согласны?

Он нахмурился.

— Какая ситуация?

Она пожала изящным плечиком.

— Оказаться замешанной в деле о серийном убийце — для меня это внове. — В уголке губ дразняще высунулся кончик языка. — Хотя вы ведь тоже интересный человек, капитан Гек Дельта Риверс.

Значит, она и о нем навела справки в интернете… И что, это должно ему льстить? Вот уж нет.

— Итак, в четвертый раз вы увидели Карла осенью, — напомнил ей Гек. — Расскажите, что случилось.

— Он был на крытом квадроцикле и проехал мимо, даже не взглянув на меня. — Эбигейл осторожно коснулась бриллиантового шипа. — Я успокоилась, а потом, конечно, начала сомневаться в своих прежних страхах. Наверное, слишком остро реагировала, да?

— Ваша реакция вполне нормальна. Вы не помните, были ли у машины заднее сиденье или багажник?

Эбигейл опустила глаза.

— Очень жаль, но не могу сказать. Я постараюсь вспомнить. — Она подняла голову, улыбнулась и посмотрела на него. — Может быть, вы помогли бы мне?

— Звоните в офис в любое время. — Гек встал и потянулся за курткой. — Мне нужно идти. — Уже выйдя из-за стола, он остановился. — Вы знаете Скотфордов?

Эбигейл поджала свои ярко накрашенные красные губы.

— Скотфордов? Нет. К сожалению, эта фамилия ни о чем мне не говорит.

Гек надел куртку и застегнул ремень с набедренной кобурой.

— Спасибо, что пришли.

Она сняла со спинки стула шерстяное пальто и подала ему.

— Не хотели бы встретиться и выпить вечерком?

Гек ценил прямоту в женщинах, но Эбигейл заставила его напрячься. Он заботливо помог ей надеть пальто и покачал головой.

— Спасибо за предложение, но принять его не могу.

— Что ж, тогда в другой раз. — Она улыбнулась Энею. — Пока, щеночек.

Эней посмотрел в потолок, потом в сторону. Ну и ну… Ему и впрямь не нравилась эта женщина, а Гек доверял своей собаке.

— Эней, идем.

Взяв Эбигейл за локоть, он

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.