Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 33

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 15:00:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
У нее пересохло во рту. Комбинация эстрогена, прогестерона и тестостерона разгоняла по телу желание, учащая дыхание и наливая соски.
— В моих отношениях такого понятия, как дистанция, не существует. Если я сплю с женщиной, то у меня завязываются с ней отношения. Я даю столько, сколько беру, и ожидаю получить столько же, сколько даю. — Его взгляд смягчился. — Я не хочу этого прямо сейчас и не уверен, что захочу когда-либо. Я не могу нести ответственность за кого-то другого и в любом случае предпочитаю быть один.
— Хорошо.
— К тому же, думаю, мне было бы трудно встречаться с тобой.
Удивительно, но эта реплика задела ее за живое.
— Почему?
Гек пожал плечами.
Лорел задумчиво посмотрела на него. И наконец-то прислушалась к шепоту логики и здравого смысла, а не к крикам проснувшейся страсти.
— Да. Я понимаю.
Он поднял бровь. В постели, в раннем утреннем свете этот жест выглядел высокомерным. Но у него это получилось естественно.
— Понимаешь?
— Да. — Его работа, прошлое, детство без матери… — Понимаю. — Гек не смог бы сидеть сложа руки и смотреть, как женщина, с которой он встречается, подвергает себя опасности, и не иметь возможности встать перед ней. Он был защитником, современным воином. Удивительно, что Гек не только распознал в себе эти черты, но и не ухватился за ее предложение.
Лорел откинула одеяло.
— Мне пора на работу. Спасибо, что разрешил переночевать. — Она поднялась и направилась в ванную, войти в которую можно было как из его спальни, так и из гостиной.
Она шла, а его пристальный взгляд обжигал ей спину.
* * *
Легкий снежок просеивался сквозь густой туман, предупреждая о надвигающейся очередной метели. Лорел припарковалась перед гаражом матери и вышла из внедорожника, одетая во все то же, что и накануне, включая кошмарные джинсы с вышитыми цветочками. От кофе и завтрака у Гека она отказалась, потому что хотела побыстрее попасть домой и принять душ. Пробираясь по снегу к крыльцу, Лорел заметила припаркованный сбоку от дома «Эскалэйд».
У матери гости?
Дверь открылась, и на крыльцо вышла доктор Эбигейл Кейн — в облегающем черном свитере, узкой белой юбке и черных кожаных ботинках. Модная кожаная куртка идеально дополняла образ.
— Очень надеюсь, что вы подумаете об этом, — сказала она, перекладывая из руки в руку папку для бумаг. Дейдра вышла за ней следом, на ходу запахивая серый кардиган.
— Ценю ваш интерес, но мои партнеры и я в настоящее время не готовы к расширению. — Лицо у нее было помятое, взгляд беспокойно метался по сторонам.
Заметив Лорел, Эбигейл скользнула взглядом по грязным ботинкам, заляпанным джинсам и растрепанным ветром волосам.
— У кого-то была бурная ночь…
Движимая естественным желанием защитить мать, Лорел тут же подошла к женщинам.
— Что вы здесь делаете? — Она встала рядом с матерью.
Эбигейл широко улыбнулась.
— Бизнес. А теперь скажите, вы же были с нашим капитаном Риверсом?
Лорел посмотрела на мать.
— Что происходит? — Оружие было при ней, но вытаскивать его прямо сейчас необходимости не было. Пусть даже и хотелось. Что Эбигейл делала в доме ее матери? Игра зашла слишком далеко. Слишком… — Мама?
Дейдра нахмурилась и перевела взгляд с Лорел на Эбигейл.
— Вы двое знаете друг друга?
— Вообще-то нет, — спокойно ответила Эбигейл. — Однако мы действительно встречались на днях. И я — возможный свидетель по делу об убийствах на Сноублад-Пик. — В глазах ее запрыгали веселые огоньки, и она наклонилась ближе к Дейдре. — Вы можете в это поверить? Это безумие. Агент Сноу приглашала меня для дачи показаний. Возможно, я видела убийцу. — Она повернулась к Лорел. — Вы нашли этого человека? Того, о котором я вам рассказывала, Карла?
— Карла? — Дейдра уставилась на нее большими удивленными глазами. — Какое отношение имеет к этому Карл?
Красные губы Эбигейл дернулись ровно настолько, чтобы это было заметно.
— Подождите. Вы знаете Карла?
Лорел не видела смысла в злости. Эмоции только мешают интеллектуальным процессам. И все же сдержаться удавалось не всегда.
— Мама, не могла бы ты оставить меня на секунду с доктором Кейн? — Она указала на «Эскалэйд» и едва не схватила Эбигейл за руку.
— Ох, ты уверена? — Дейдра вернулась в дом и осторожно закрыла дверь.
Эбигейл оглянулась через плечо.
— Вот как… Это и есть доверие? Интересно…
— Убирайтесь с крыльца, пока я вас не убрала, — прорычала Лорел.
Смешок Эбигейл прозвучал нежной трелью.
— Эх, Лорел, вам нужно что-то сделать с этим вашим характером… — Она пересекла крыльцо и спустилась в туман — яркий индикатор опасности в дымной пелене. — Очевидно, одной ночи с капитаном оказалось недостаточно, чтобы снять напряжение. Скажите, у него действительно такие умелые руки, как кажется?
Не обращая внимания на холодный колючий ветер, Лорел последовала за ней.
— Я не играю в игры, доктор Кейн. Что вы здесь делаете?
У машины Эбигейл повернулась лицом к Лорел.
— Не все вертится вокруг вас. — На ее аристократическом лице впервые промелькнула тень гнева. — Это бизнес, и вы здесь, не при чем. Так что не парьтесь, как сказали бы мои ученики.
— Чушь. — Лорел посмотрела в глаза Эбигейл, лицо которой уже порозовело от холода. — Хотите поиграть со мной — ладно. Но не трогайте мою семью. Вы сильно ошибаетесь, если думаете, что я позволю кому-либо использовать моих близких в качестве пешек.
Эбигейл шагнула к Лорел, бесцеремонно вторгшись в ее личное пространство.
— Каково оно, это желание? Эта потребность защищать и оберегать, идущая отнюдь не от вашего впечатляющего интеллекта? — В ее синих глазах светилось любопытство. — Скажите. Я хочу знать. Любовь к семье — она не приходит естественным путем к таким людям. Откуда она у вас?
Хороший вопрос. Но исследовать его вместе с этой женщиной Лорел не собиралась и, придушив эмоции, ответила:
— Чем вас так привлекает это дело о серийном убийце?
— О, Лорел, вы же знаете, что мне наплевать на какое-то там дело о серийном убийце. Меня интересуете вы. — Пальчиком с розовым ноготком Эбигейл смахнула снег с плеча Лорел. — Вы верите в мойр?
Лорел фыркнула.
— Богинь судьбы? Нет, не верю. И вы тоже не верите, доктор Кейн.
Эбигейл выпрямилась.
— Нет. Наверное, нет. Но вот же: как только я устала от жизни и заскучала, вдруг явились вы. — Она скользнула взглядом по волосам Лорел. — Пылающий маяк в сером мире. Объект восхищения, загадка, разгадать которую предстоит мне. Разве вы не хотите, чтобы вас разгадали?
Лорел посмотрела ей в глаза.
— Я могла бы поставить вам много диагнозов, но иногда самое простое объяснение
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.