Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 32

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 15:00:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Гек не дал воли раздражению.
— Она не рыжая, и глаза у нее никакие не чудны́е, а гетерохромные. — Он сам недавно заглядывал в эти глаза — просто так, из чистого любопытства. Да. Вот так. Он наконец оторвал взгляд от спящей женщины. — А ты не в группе? — Гек даже не попытался скрыть усмешку.
— Нет. Губернатор решила, что я полезнее в другом месте, — ответил Райт, и ему почти удалось скрыть раздражение.
Что ж, в людях губернатор разбиралась.
— Ладно. Свяжусь, как только будут новости.
Райт откашлялся.
— Вот и хорошо. Признаться, ни я, ни губернатор особой сговорчивости от тебя не ожидали. — Он как будто даже сожалел об этом. А чего они ожидали — что он станет спорить? — Мне не нужно напоминать тебе, что неформальные отношения с агентом ФБР, особенно учитывая твои проблемы, стали бы кошмаром с точки зрения пиара. А губернатор, как известно, терпеть такое не может.
— Тогда зачем напоминать? — Гек поднялся. — Я рад работать со всеми и не думаю, что буду находиться в тесном контакте с агентом ФБР. Но за поддержку спасибо. Мне пора. — Он дал отбой.
Лорел что-то пробормотала во сне, потянулась и скатилась с дивана. Риверс метнулся к ней и поймал, прежде чем она упала на деревянный пол.
— Лорел?
Гек ухмыльнулся. Уснула и отключилась. Он покачал головой и понес ее в спальню. Ее одежда еще не высохла, а теперь и его футболка стала влажной от пота.
В другой комнате залаял Эней, требуя, чтобы его выпустили на улицу перед сном.
Гек положил Лорел ровно посередине кровати, чтобы она, повернувшись, случайно не скатилась.
— Скоро вернусь, — прошептал он и, накрыв ее одеялом, вышел из комнаты.
Если ее одежда не высохнет в самое ближайшее время, с этим придется что-то делать. Но что? Думать об этом не хотелось. Сейчас у него были другие задачи: выпустить собаку, запереть внедорожник и принять обычные меры безопасности. Работа без конца…
Гек натянул ботинки, свистнул Энею, накинул куртку и вышел в метель. Мышцы сразу заныли от холода. Что ж, с делами надо управиться поскорее.
Глава 17
Снег скатился с крыши и с глухим стуком упал на землю, разбудив Лорел.
Было тепло и тихо. Так, что еще? Она попыталась понять, где находится. Мягкие простыни, тяжелые одеяла, что-то живое и горячее у нее за спиной. Веки мгновенно разлепились. Живое и горячее? Так, минутку… Она осторожно повернулась и увидела лежащего на спине Гека Риверса — одеяло натянуто до пояса, глаза закрыты, дыхание ровное. Крепкая жилистая рука под головой. Ну и ручищи…
Сон смягчил обычно резкие черты грубоватого лица, хотя темная щетина на щеках и подбородке придавала ему диковатый вид. Мощная волосатая грудь. Во сне он занимал несколько более половины кровати. Впрочем, поскольку кровать принадлежала ему, он мог бы претендовать и на большее.
Веки дрогнули, Гек открыл глаза, и его взгляд мгновенно сфокусировался на ней.
— Доброе утро. — Его низкий, рокочущий голос отозвался внутри нее, причем в самых неудобных местах.
Лорел переключила внимание на себя. Ее накрывала большая рубашка, но на ногах не было ничего. Также не было ни лифчика, ни термомайки. К счастью, трусы оказались на месте.
— Твоя одежда была мокрая. И я не смотрел. — Он плутовато ухмыльнулся. — Почти.
Лорел покачала головой.
— Мог бы оставить меня на диване.
— Мог бы, но ты с него скатывалась и дрожала, не могла согреться. Я посчитал, что самое безопасное — уложить тебя в постель и таким образом защитить тебя от себя самой.
Он потянулся, и на его груди напряглись и заиграли мышцы.
— Жар тела и теплое одеяло — лучший способ согреться и избавиться от дрожи. В итоге ты спокойно проспала всю ночь. Кстати, ты знаешь, что разговариваешь во сне?
Она приподнялась, подперла щеку рукой и посмотрела на него.
— Да. Хотя и не постоянно.
— Кто такой Лукас?
Лорел закрыла глаза.
— Я говорила о Лукасе? Серьезно?
— Если он ублюдок, осел и урод, тогда да, ты говорила о Лукасе. — Гек откинул с ее лба непослушную прядку и тут же убрал руку и покачал головой.
Она вздохнула.
— Лукас — мой бывший, и он, безусловно, осел. — Какого черта она заговорила о нем? — Признаться, для профайлера я и в самом деле не очень хорошо разбираюсь в мужчинах. Как, наверное, и большинство моих близких.
Она всегда хотела хорошо ладить с людьми, но лучше получалось обращаться с фактами. Ее внимание снова привлекла внушительная грудь Гека.
— Твоя грудина идеально симметрична. — Она протянула свободную руку. — Можно?
У него потемнели глаза.
— Конечно.
Лорел положила ладонь ему на грудь и неожиданно ощутила в себе что-то, чего не было раньше. На ощупь мышцы были такими же твердыми, как и выглядели. Ее тело пробудилось.
— Мне не нужна романтика, — прошептала она.
— Мне тоже. — Он не шелохнулся и наблюдал за ней так, как не наблюдал никто и никогда — с желанием и предостережением в глазах цвета темного янтаря.
— Ты мне нравишься, и мы здесь. Хочешь воспользоваться моментом? — спросила Лорел.
Гек положил широкую ладонь поверх ее руки на своей груди, накрыв даже запястье.
— Хочу ли я этого? Да. Воспользуюсь ли? Нет. — Он осторожно переложил ее руку со своей груди на одеяло. — Нам пора идти.
Любопытство взяло верх.
— Ты не находишь меня привлекательной?
Неужели она неверно истолковала выражение его лица? В таком случае для нее это редкая и серьезная ошибка.
— Ты прекрасна, — пробормотал Гек. — И, думаю, знаешь это.
Лорел покачала головой, зацепившись волосами за подушку.
— Неправда. Некоторые находят меня симпатичной, но другие считают странной, чудно́й. Людей отпугивают мои глаза. А тебя они отпугивают?
— Они мне нравятся. Цвета роскошные, и мне нравится, что ты не скрываешь их контактными линзами.
Она сглотнула.
— Так… Ты с кем-то встречаешься? — Если да, то ей надо выбираться из его постели.
— Нет.
Лорел сделала паузу. Что же такое? Гек был пазлом, в котором не хватало одной детали. Уравнением, в котором отсутствует числовая функция.
— Я тебе не нравлюсь. — Для нее это тоже не было чем-то новым. Большинство людей не понимали ее, и, по правде говоря, она нередко не понимала саму себя. Да, пора браться за работу…
— Ты мне очень даже нравишься. — Он легонько потянул ее за прядку. — Тут вот какое дело, Лорел: я не из тех парней, у которых все по-быстрому и которые умеют пользоваться моментом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.