Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 31

- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ребекка Занетти
- Страниц: 1313
- Добавлено: 2025-09-12 15:00:40
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)
МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)
РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)
ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно
Что ему было нужно меньше всего, так это связаться с агентом ФБР. А эта еще так старается скрыть свою ранимость… Пусть он не был гением, как Лорел, но в людях разбирался хорошо и чувствовал, что разум этой женщины постоянно борется с чувствами. Вмешиваться в эту борьбу Гек не собирался: ему и собственных проблем хватало.
Она откинулась на потертые подушки и выпила его бурбон.
Гек прошел на кухню, достал пироги из микроволновки и направился в ванную за лосьоном. Куда же он его засунул? Отыскав тюбик в шкафчике под раковиной, Риверс вернулся и обнаружил, что Лорел сидит с закрытыми глазами, уронив голову на подушки.
— Лорел?
Никакой реакции. Женщина не пошевелилась.
Он вздохнул и вытащил ее мобильный телефон из кармана куртки, которую она оставила висеть у двери. Интересно. Даже не защитила телефон паролем… Должно быть, личный, а не служебный, выданный ФБР. Он пролистал телефонную книгу, выбрал «Мама» и позвонил.
— Привет, милая. Что случилось? — раздался в трубке женский голос.
Он прочистил горло.
— Э… Здравствуйте. Это капитан Гек Риверс из Службы охраны рыбных ресурсов и дикой природы. С Лорел все в порядке, но сегодня она немного замерзла, когда выезжала по делу на место, и сейчас спит у меня на диване.
Такое у него было впервые. Никогда раньше ему не приходилось иметь дело с чьей-то матерью.
— Я… э… могу разбудить ее и отвезти домой. Или не будить и привезти спящую. — Организм отключился, чтобы поправиться и согреться, и наилучшим вариантом было не будить ее. — Или могу оставить ее переночевать здесь. В любом случае я хотел сообщить вам, где она, и получить от вас указания.
Некоторое время мать Лорел молчала. Затем произнесла:
— Я знаю, где ты живешь. Обидишь мою девочку, и я приду за тобой.
Хорошо. Хотя и странно. Разве эта женщина не кто-то вроде чайного гуру?
— Понял, — сказал он и поморщился.
— Тебе повезло, что Лорел написала мне, когда приехала к тебе час назад. Она не знала точно, когда доберется домой, — сказала Дейдра.
Конечно. Гек покачал головой. Его отец никогда особо о нем не беспокоился, так что ему никогда не приходилось ни с кем советоваться. Хорошо, что Лорел уже сообщила матери, где находится.
— В таком случае я не стану ее будить. Спасибо.
— Утром пусть первым делом позвонит мне. Если не получу от нее вестей к восьми, позвоню шерифу. — И Дейдра дала отбой.
Гек уставился на телефон. Ладно. Он положил его на столик рядом с Лорел и чуть не подпрыгнул, когда в заднем кармане зазвонил его телефон. Что, черт возьми, с ним не так? Он поднес трубку к уху и опустился в кресло у камина, наблюдая за спящей женщиной.
— Риверс.
— Здравствуй, капитан. Можешь объяснить мне, по какой такой причине ты не сообщил мне об обнаружении еще одного тела? — рявкнул Мерт Райт.
Гек тут же поднялся, захватил свой уже пустой стакан со столика возле дивана и прошел на кухню.
— Тело передано в судмедэкспертизу, и на данный момент у меня нет никакой другой информации. — Он плеснул в стакан добрую порцию бурбона и вернулся на место, уже чувствуя, как в основании черепа начинает пульсировать боль. Меньше всего ему хотелось разговаривать с придурком, проводившим пресс-конференцию вместе с тупицей шерифом. — Я планировал позвонить вам завтра.
— Мы расследуем серийные убийства, и я ожидаю, что меня будут постоянно держать в курсе событий.
Гек сделал большой глоток бурбона и едва не задохнулся, когда в желудке разлился жар.
— Как я уже сказал, поделюсь информацией, когда она у меня будет.
На волосах Лорел, выделяя то один оттенок, то другой, играли отблески пламени. Темно-рыжие — такое определение подходило к ним наилучшим образом. Каштановый цвет и рыжий, есть даже блондинистая нотка — и все оттенки натуральные, что бы она ни сказала доктору Кейн.
— Жертва — молодая женщина, блондинка, на теле множество синяков.
Ну вот. Теперь его босс в курсе событий. По крайней мере, он вернулся в Сиэтл после той дерьмовой пресс-конференции.
В трубке зашуршали бумагами.
— СМИ уже ухватились за эту историю. Я только что разговаривал с губернатором. Она хочет создать межведомственную оперативную группу и почему-то настаивает, чтобы ее возглавил ты.
Потому что губернатор далеко не дура, в отличие от заместителя начальника Службы охраны.
— Ладно. — Гек лишь усилием воли удерживался, чтобы не протянуть руку и провести ладонью по ее волосам. Завтра нужно первым делом избавиться от опасной гостьи. Она была искушением, без которого он вполне мог обойтись. Даже если… — Это все?
— Нет. — Райт вздохнул. — Губернатор настаивает на том, чтобы к расследованию подключили ФБР, в частности ту женщину-агента с симпатичным личиком и странными глазами. Похоже, у нее внушительный послужной список именно по части серийных убийц, и ее успехи произвели впечатление как на губернатора, так и на генерального прокурора штата. Мы уже согласовали этот вопрос со столицей, так что она в твоей команде. Нравится тебе это или нет. — Теперь в его голосе звучало самодовольство.
Гек ненавидел самодовольство.
— Я и сам с трудом представляю опергруппу без нее. Умная, трудолюбивая. — Не в силах отвести взгляд от хрупкой фигурки на диване, он поднес стакан к губам и залпом проглотил содержимое. Миниатюрные и хрупкие — это не для него. Его к таким никогда не тянуло. Но тогда какого черта он пялится на эту изящную фигурку и нежный изгиб приоткрытых губ?
— Что? — фыркнул Райт. — Ты же терпеть не можешь работать в команде. Даже со своими. Только не говори мне, что втюрился в эту цыпочку.
— Не в моем вкусе, — честно признался Гек. Лорел действительно была совсем не в его вкусе, и Мерт это знал. — Не думаю, что тебе стоит называть специального агента ФБР цыпочкой. Она носит оружие и, похоже, ничего и никого не боится. Просто к твоему сведению.
— Может, голова у нее и впрямь светлая, однако ходят слухи, что в команде она не работает. Просто к твоему сведению, — съехидничал Райт.
Гек поставил стакан на каминную полку.
— Что ж, значит, у нас есть кое-что общее. Сейчас мы имеем дело с серийным убийцей, которому вдруг захотелось поиграть в игры… — По дороге к дому Лорел изложила ему свое мнение. — Я считаю, что присутствие профайлера, опытного и обладающего впечатляющими навыками, идет на пользу делу. Мы должны поймать этого гада прежде, чем он убьет еще одну женщину.
— Согласен, — сказал Райт. — Будем держать в курсе полицию округа, но в данный момент
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.