Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти Страница 26

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

штанинах полевыми цветами, — поэтому она не хотела надевать их на работу. Кроме того, их еще нужно было бы заправить в ботинки.

Лорел улыбнулась и, спускаясь по ступенькам, заставила себя заглянуть в Службу охраны. В приемной сидел молодой человек с веснушками и светло-русыми волосами.

— Здравствуйте. Можно увидеть капитана Риверса?

— Так, секундочку, сейчас проверю… — Парень поднял трубку ближайшего телефона и нажал кнопку. — Капитан? Агент ФБР, та, что наверху устроилась, хочет вас видеть. — Он выслушал ответ и положил трубку. — Гек говорит, что вы можете пройти.

Лорел не показала свой значок, и тем не менее ее узнали. По-видимому, слух о ней уже распространился по городу. Расправив плечи, она обошла галерею картотечных шкафов, прошествовала, не обращая внимания на любопытные взгляды, мимо кабинок со стеклянными перегородками и направилась по коридору к кабинету Гека. Лорел знала, что может столкнуться с шерифом или его помощником, но ей было наплевать.

Гек сидел за столом, на котором высилась стопка папок; в углу, на плюшевом лежаке, посапывал Эней.

— Решили позлить не только моего босса, но и шерифа? — Он поднял голову, когда она вошла.

Эней открыл один глаз, потянулся, встал и, подойдя, ткнулся носом в ее руку. Лорел почесала его за ушами.

— Они сами начали.

Гек покачал головой.

— Лорел…

В низком, рокочущем тоне, которым он произнес ее имя, прозвучало предостережение. И при одном лишь звуке его голоса внутри нее разлилось тепло, объяснить которое с профессиональной точки зрения было невозможно. Она нахмурилась. Что происходит? Конечно, он привлекателен, но их отношения чисто деловые. Или Эбигейл права в том, что ее привлекает его аура опасности? А может быть, именно Эбигейл и вложила ей в голову эту идею?

— Лорел, — окликнул ее Гек. — Вы тут?

Она вздрогнула.

— Да. Просто обдумываю это дело. Можно ли устроить как-то так, чтобы мы работали вместе?

Гек приподнял бровь.

— После вашего последнего фокуса? Ни малейшего шанса. — Она не услышала в его голосе ни злости, ни раздражения. Только равнодушие.

— Очень хорошо. — Лорел гордо выпрямилась. — Я предоставлю копию профиля, как только отпечатаю его, чтобы у вас была основа для работы. Приятного отдыха.

Она повернулась, вышла из кабинета и проследовала тем же маршрутом, что и пару минут назад, но в обратном направлении. Ей понравилось работать с ним, и теперь она чувствовала себя опустошенной.

Примет ли он приглашение Эбигейл на свидание?

Лорел нахмурилась. Ей-то что? Она повела плечами, избавляясь от внезапно появившегося зуда между ними.

* * *

Безмолвные надгробия на кладбище Дженезис-Вэлли обледенели, и острые кончики сосулек тянулись к замерзшей земле и похороненным под ней мертвецам. Краешек блеклого солнца попытался пробиться сквозь раздувшиеся тучи, но эта попытка была тут же пресечена. Лорел вышла из внедорожника, и налетевший ветер зашелестел голыми ветвями окруживших ее деревьев, пощипывая щеки.

Наклонив голову и пряча лицо, она поспешила к складу, скрытому за дрожащими соснами в дальнем углу кладбища.

— Дядя Карл? — Агент постучала в тяжелую деревянную дверь.

Дверь распахнулась.

— Что ты здесь делаешь? — Карл жестом пригласил ее внутрь. Сегодня на нем были синяя фланелевая рубашка, серые брюки и зимние резиновые сапоги.

Лорел переступила порог. В помещении хранились безымянные надгробия, лопаты и другой кладбищенский инвентарь.

— Я позвонила в главный офис, и они сказали, что ты проводишь здесь инвентаризацию.

Стены дрогнули от порыва ветра, и она шагнула ближе к древней дровяной печи, обогревавшей помещение.

— Да. Пришло время инвентаризации. — Дядя потянулся к лежащему на табурете металлическому планшету.

Лорел откашлялась, достала телефон, открыла приложение и нашла фотографию водительских прав Эбигейл, которую отыскал и прислал ей Уолтер. До сих пор он справлялся с работой хорошо.

— Узнаёшь эту женщину?

Карл наклонился ближе, и ворот его рубашки распахнулся, обнажив царапины у основания шеи.

— Хорошенькая… Узнаю? А должен? Что-то знакомое есть…

Лорел сглотнула. Стены, защищавшие ее от жестокого ветра, словно сомкнулись. Она отогнала необъяснимое ощущение беспокойства и постаралась сосредоточиться на настоящем моменте.

— Эта женщина утверждает, что видела тебя у ручья Сноублад-Крик. Ты пользуешься палкой для ходьбы?

— Нет, но, возможно, использовал тубус для удочки в качестве костыля, когда подвернул лодыжку… — Карл откинул волосы с лица. — А что?

По спине пробежал жар, и Лорел отодвинулась от плиты.

— Она заявила, что видела тебя несколько раз, и я подумала, что ты мог бы стать свидетелем по моему делу. Ты, когда ходил на рыбалку или просто гулял, видел или слышал что-нибудь подозрительное?

— Нет. — Карл потер седеющие бакенбарды. — Сомневаюсь, что видел эту симпатичную блондинку у реки. Я бы запомнил. Она похожа на даму, выступающую с прогнозом погоды на втором канале. Вот почему показалась мне знакомой. — Он подошел к первой кучке безымянных надгробий. — Знаешь, мне надо поработать, пока погода опять не испортилась. Этим утром я даже доехать до города не смог. — Дядя Карл жил на семейной ферме в нескольких милях от матери Лорел, в старом домике, окруженном деревьями.

— Конечно. Дядя Карл, что у тебя с шеей? — спросила Лорел.

Он остановился.

— Подреза́л деревья на южной стороне кладбища и поцарапался. Это нормально, и я смазал царапины антисептиком, так что не говори своей маме. Она будет беспокоиться. — Сунул руку в карман и вытащил пару конфет. — О… Эти хороши. — Бросил одну конфету Лорел.

Она поймала ее и посмотрела фиолетовую обертку.

— Виноградная?

— Черничная. — Карл развернул свою конфету и отправил ее в рот. — Церковь Дженезис-Вэлли производит и продает их на месте, причем половина выручки идет в начальную школу. На вкус действительно как настоящая черника, а не просто фиолетовый сахар.

Лорел спрятала конфету в карман.

— Спасибо. У тебя есть что-нибудь еще, что могло бы помочь мне в расследовании?

Карл покачал головой, не встречаясь с ней взглядом. Но он вообще редко смотрел кому-то в глаза, даже за рождественским столом.

— Нет. Наслушалась шерифа? Я что, подозреваемый?

Она отступила, почувствовав боль в груди.

— Почему ты должен быть подозреваемым?

Он наконец встретился с ней взглядом, и его глаза были так похожи на глаза ее матери, что у Лорел захватило дух.

— Потому что ты спрашиваешь меня. Может, я и не самый умный парень в округе, но вижу, когда ты переключаешься в режим копа.

Она покачала головой. Меньше всего ей хотелось бы обидеть своего дядю, молчуна и затворника.

— Нет. Я просто проверяю показания свидетеля и подумала, не был ли ты еще одним свидетелем. Любой, знакомый со Сноублад-Пик и окрестностями, может обладать ценной информацией и не догадываться об этом. Если б ты был подозреваемым, я не разговаривала бы с тобой

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.