Чешская сатира и юмор - Франтишек Ладислав Челаковский Страница 35

Тут можно читать бесплатно Чешская сатира и юмор - Франтишек Ладислав Челаковский. Жанр: Юмор / Юмористическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Чешская сатира и юмор - Франтишек Ладислав Челаковский

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Чешская сатира и юмор - Франтишек Ладислав Челаковский краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чешская сатира и юмор - Франтишек Ладислав Челаковский» бесплатно полную версию:

Сатира и юмор занимают ведущее место в литературе чешского народа. Далеко за пределами Чехословакии известны выдающиеся чешские сатирики: Ф. Я. Рубеш, К. Гавличек-Боровский, Св. Чех, Я. Гашек. Имена бравого солдата Швейка и трусливого мещанина Матея Броучка стали нарицательными. Большой популярностью пользуется роман-памфлет К. Чапека «Война с саламандрами», его «Письма из Англии», сатирические очерки «Как это делается»; памфлеты, фельетоны, сатирические стихи Я. Неруды, С. К. Неймана, Й. Горы и др. Известны и имена современных чешских сатириков: В. Лацины, И. Марека, Л. Ашкенази.
Представляя настоящий сборник советскому читателю, мы хотим познакомить его с лучшими образцами чешской сатиры почти за полтора столетия.
Читатель найдет здесь сатирические и юмористические повести и рассказы, стихи, эпиграммы и небольшие поэмы 28 чешских писателей и поэтов XIX—XX веков, начиная от зачинателей чешской литературы — Ф. Л. Челаковского и Ф. Я. Рубеша и кончая нашими современниками — П. Когоутом и Я. Дитлом. С некоторыми из этих произведений читатель уже знаком, многие он прочтет на русском языке впервые.
Небольшой объем сборника, естественно, ограничивал составителя при отборе произведений. Это не хрестоматия по истории чешской сатиры, а просто книга для чтения.

Чешская сатира и юмор - Франтишек Ладислав Челаковский читать онлайн бесплатно

Чешская сатира и юмор - Франтишек Ладислав Челаковский - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франтишек Ладислав Челаковский

class="v">Из лужи в болото.

Перевод И. Гуровой.

Франтишек Гельнер{63}

ФРАНЧЕСКО ФАРНИЕНТЕ

Шла ночь к концу. Грязь превращалась в лед,

А я бродил по Праге одиноко.

Я думал: «Скоро утро к нам придет,

И я уеду в поезде далеко,

И за ночлег платить мне нет расчета».

В кафе горели окна ярким светом,

Но ни души на перекрестках нет.

Лишь женщина мелькнула силуэтом,

Разыскивая чей-то пьяный след

Среди осенней и холодной ночи.

В карманах ни гроша, а в сердце гнев,

Скребут на сердце кошки… В возмущенье,

Я, песенку немецкую запев,

Будил уснувший город хриплым пеньем,

Раз полицейский резался в картишки.

Ведь только это и утешит нас:

Вот так, запеть вдруг про любовь и розы,

О том, что одиноко в поздний час,

Что обманули нас стихи и грезы,

Что никогда к нам не вернется юность…

И вдруг компания передо мной,

То возвращались (с пьяною икотой,

Пошатываясь) из кафе домой

Румяные пивные патриоты.

Да здравствуют законы государства!

Один, что выступил вперед за всех,

Кричал в патриотическом порыве:

«Ну, знаешь, дурень, это просто смех!

Чего орешь, осел, надравшись пива,

В славянской Праге по-немецки!»

Был недоволен этот господин.

Я прыснул, затевая с ними драку.

Но было восемь их, а я один,

Один и как бездомная собака,

И у меня остыло сразу сердце.

Я им сказал: «Поверьте, господа,

Я вас не провоцирую нимало.

Я полюбил ваш город навсегда,

Хоть я нездешний, только что с вокзала.

Да процветает Чехия! Наздар!

Я к вам явился из далеких стран,

Прошу ночлега в этой стуже зимней,

Я принц! И хоть совсем мой пуст карман,

Но славное весьма ношу я имя:

Франческо Фарниенте!

Наш герб известен до краев земли,

К моей фамилии принадлежали

Сиятельные графы, короли…

Прелаты церкви, папы, кардиналы

Из рода Фарниенте!

А песенка такая тормошит

Лишь жителей с мещанскою душою.

Ведь тех, кто перед кружкою сидит,

Я пением своим не беспокою:

Да здравствует, кто попивает пиво!

Не надо оскорблений. Это грех!

Но конское напоминает ржанье

Средь тишины ночной мой грубый смех,

Звенит он в черной ночи мирозданья.

А почему, я сам, друзья, не знаю».

Перевод А. Ладинского.

РАНЬШЕ И ТЕПЕРЬ

Послушай, налогоплательщик:

Чиновник ты иль москательщик,

Крестьянин ли, мастеровой —

Не жалуйся на жребий свой.

Забудь нужду, забудь мытарства,

Карман открой для государства,

Чтоб вновь мильоны наскребли

На пушки и на корабли.

Я расскажу вам для потехи,

Как отдувались раньше чехи,

Дабы теперь исподтишка

Вы не косились на войска.

Когда гуситских войн сраженья

Затихли, — чехи без стесненья,

Привыкнув жить всегда в бою,

Пошли служить в чужом краю.

К чему войскам наемным жалость?

Там грабили, стреляли малость,

Играли в кости в кабаках,

Кормились, в общем, кое-как.

Все миновало, слава богу,

И чех давно забыл дорогу

В чужие армии… Одной

Отчизне служит он родной.

Мундир австрийского солдата

Он надевает в срок, и плата

Ему поденная идет:

Пять крейцеров казна дает.

На нитки и на ваксу хватит,

За харч и кров солдат не платит,

И даже развлекать его

Есть долг начальства самого.

Его стремленье к славе гонит,

И если сербов он не тронет,

Пока еще не кончен год,

В Марокко драться он пойдет.

Ведь немец из-за султаната

Ворчит на Францию предвзято…

О боже, что за благодать

Жизнь за отечество отдать!

Перевод Р. Морана.

Иван Ольбрахт{64}

НЕИЗВЕСТНЫЙ СОЛДАТ{65}

Первого июля на Староместской площади благодарный народ хоронил неизвестного солдата, погибшего у Зборова{66}.

Церемонии, связанные с погребением безыменных героев, проникли в Прагу, как и все моды, из Парижа. Чехословацкое правительство также решило, что патриотический культ безыменных героев прекрасен, благороден, политически целесообразен и полезен в целях военного воспитания. По окончании дипломатических переговоров с Польшей в Зборов была направлена военная комиссия; близ деревни Цецовы, на поле, засеянном просом, она раскопала кучку жалких костей солдата, которого пять лет тому назад санитары бросили в яму раздетого и, возможно, еще подававшего признаки жизни. Тем временем другая чехословацкая комиссия в тысяча трехстах километрах от этого места выгребла из известковых осыпей Альп кости итальянских легионеров{67}, которые были захвачены прямо на посту и которых эрцгерцог Фридрих приказал повесить на страх всем изменникам и ради собственного удовольствия.

Останки солдат были уложены в гробы, привезены в Прагу и выставлены в Пантеоне. И тут, прикрытые флагами и венками, они стояли средь пальмовых рощ; у подножья их возвышались массивные серебряные подсвечники, а вокруг все было увешано шелковыми лентами и наполнено благоуханием цветов. Почетный караул из солдат и спортсменов-«соколов»{68} застыл с суровыми лицами и саблями наголо.

Проходило множество народу. Рыдали матери, хмурили брови отцы и братья павших в войну солдат, учителя приводили сюда школьников и говорили им: «Мальчики, сохраните в памяти это зрелище! Вот как отечество вознаграждает героев, отдавших за него свою жизнь. Их удел — вечная слава и вечная память!»

Первого июля гробы, укутанные в национальные флаги, поставили на лафеты и в сопровождении почетного караула повезли на Староместскую площадь мимо стоявшей тесными шпалерами публики. Здесь уже были построены войска и по специальным приглашениям собрано все, что было в нации благородного

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.