Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд Страница 42

Тут можно читать бесплатно Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд. Жанр: Старинная литература / Прочая старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд» бесплатно полную версию:

–Пока я борюсь за жизнь нашего малыша, ты спишь с моей подругой, Рид?!
–Я могу удовлетворять свои потребности, когда захочу. Ты беременна, прекрати реветь, если с ребенком из-за тебя что-то случится…., – такой злой, что я его совсем не узнаю.
–Я пришлю лекаря.
И муж присылает… любовницу.
– Скоро я займу твое место.– заявляет она – Даже если ты родишь здорового ребенка, твой муж не поверит, что он от него.
– О чем ты? – в ужасе смотрю на ту, кого считала подругой,и в этот момент не понимаю, какую ловушку она готовит для меня...
– Этот ребенок зачат не от вас, а темной магией.
– голос лекаря заглушает сладостный крик моего малыша.
– Ваша жена вас обманула! Как поступите, мой лорд?

Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд читать онлайн бесплатно

Измена. Ты нас предал, Дракон! - София Руд - читать книгу онлайн бесплатно, автор София Руд

из густой дымки невысокий моложавый мужчина с каким-то неправильно детским лицом и наивным взглядом.

— Пусти девчонку, Ваша Светлость. Ты ведь по мою душу пришел, — говорит он, а у меня в голове диссонанс.

Серафим как минимум должен выглядеть лет на сто по человеческим меркам, а этот…

Улыбается, будто по моему лицу мысли читает.

— Ты ведь из-за метки Тьмы, что на руке твоего сына, сюда пожаловал? — спрашивает он с таким несокрушимым спокойствием, что мне становится не по себе.

Отпускаю болтливую безумную женщину, и та мигом исчезает в тумане. А некромант стоит неподвижно и внимательно смотрит на меня, прекрасно зная, что я ему не доверяю.

— Эта метка исчезнет, когда твой сын познакомиться с собственным драконом, — выдает он. — Но Тьма, впитанная им, никуда не денется. Его магия будет как светлой, так и темной.

— Темной? — повторяю я и невольно морщу нос.

В нашем мире, в том мире, что есть сейчас, темным нет места. Дорога им почти везде закрыта.

Даже наследного принца лишили короны лишь потому, что вскрылась его связь с Тьмой, и теперь нашим народом управляет идиот, зато со светлой магией.

— Как твоя истинная? — вдруг спрашивает Серафим, а я ловлю себя на мысли, что сейчас ничего не чувствую, хотя немногим ранее она определенно точно злилась. — Здесь все искажается. Тебе лучше вернуться в реальность. Там тебя ждет выбор. Шамаша уверена, что ты пойдешь одной дорогой, а я говорю, что выберешь иной пусть.

— Ты мне про сына лучше скажи! — рычу на него, но некромант склоняет голову, отдавая почести, а затем делает полшага и исчезает в тумане.

Здесь вообще ничего не видно, и, что хуже, я не ощущаю больше ничье присутствие. Будто эти двое любителей говорить загадками, в самом деле, растворились в воздухе.

Снаружи доносятся голоса, которых совершенно не было слышно ранее.

— Беда! Беда! — ревут женщины, и их крики заглушает вой королевских сирен.

Сирены! Кто-то нарушил границу!

Моментом вырываюсь из шатра, а на улице уже не то сумерки, не то рассвет. Что тут происходит, гоблины дери?! Люд в панике мечется по улице, говоря одно страшное слово “Война”.

Блокнот моментальных писем шуршит. Вынимаю конверт:  “Именем Его Величества короля Вам приказано немедленно взять на себя командование на границе с Орчевидой для защиты государства от нападения волков!

Оборотни напали? Они выжили из ума, чтобы сюда соваться?! Они бы не стали. Здесь что-то не так.

— Ваша Светлость! — вырисовывается передо мной личный страж, которому было велено лично охранять Мэл. Какого гоблина он пошел за мной, когда должен охранять семью?! — Леди Мэлони и вашего наследника забрал король!

Глава 35. Одна обреченная или слава и толпы красавиц.

— Что ты здесь забыл? Я велел тебе быть на границе! — рявкает король, и тяжелая для его дурной головы корона слетает на лоб.

Оглядываю тронный зал. Непривычно пуст. Лишь кучка слуг и стражников наготове. А сам король будто еще сильнее лишился рассудка.

Глаза блестят нездоровым блеском. Светлые волосы липнут к покрытому испариной лбу. Король даже минуты не может высидеть на своем троне спокойно — весь извивается будто змея, брошенная в пламя.

— Я узнал, что моя жена и ребенок у вас.

— Узнал, и что? Ты, генерал королевской армии, посмел ослушаться моего приказа в такой момент?! Ты смерти ищешь?! Я могу расценить это как измену короне! Стража! — орет как потерпевший. Гневается, но в глубине его глаз, я вижу, как он доволен происходящим.

Вот только стражники, явно, против воли сейчас идут, чтобы выполнить его приказ.

— Я не ослушался вашего приказа, Ваше Величество, — сообщаю ему.

— Что это значит? Ты здесь, а должен быть там!

— Ваш приказ звучал так, Ваше Величество: “ Именем Его Величества короля Вам приказано немедленно взять на себя командование на границе с Орчевидой для защиты государства от нападения волков!

— И? - не понимает он.

— И он исполнен. Мне было велено взять командование, а не явиться. И я его исполнил. Мой человек, получивший полномочия от моего лица и при полном моем контроле, — показываю ему блокнот моментальных писем, — уже на месте. Если нужен доклад…

— Гоблины! — шипит король и кидает злобный взгляд в писарей.

Хочет винить их?

Дурак всегда будет винить всех, кроме себя.

— Формально ты исполнил приказ, — фыркает король, а из его ушей едва не валит пар. — Но по совести должен был явиться туда, а не стоять посреди тронного зала в своих начищенных сапогах!

— Я непременно отправлюсь. Но сначала я хочу узнать, почему Ваше Величество забрало мою жену и ребенка. Как ваш подданный и глава своей семьи, я имею полное право владеть этой информацией!

— Тебя только это беспокоит в момент войны? — бесится правитель.

— Отчего служивые идут в бой? — спрашиваю его, чем сбиваю с толку.

Хмурится. Не знает.

— По приказу. — выдает с уверенностью, спустя минуту размышления. Идиот. — Бояться лишиться головы, ослушавшись меня.

— Верно. Но пять таких воинов не стоят одного того, кто идет защищать. Семьи, близких, землю, народ. Каких воинов вы предпочтете, Ваше Величество? Полк тех, что идут в атаку из-за страха, или тех, кто готов впиваться зубами за безопасность родных?

— К чему этот разговор?! — злится.

— К тому, что вы забрали мой тыл. И без него я не понимаю, что должен защищать.

— Ты! — вновь подскакивает и король, и его корона. Как же она несуразно смотрится на этих сальных белесых волосах. — Ваша Светлость, вы опять забываетесь! Вы служите короне, то есть мне!

— Вне сомнений. И вы государь, мудры. Потому поймете, отчего мне нужно знать, Ваше Величество, что тем временем, пока я отдаю свой долг, жизни моих родных вне опасности.

Отворачивается и скрипит зубами так противно, что придворные морщатся.

— Почему их забрали?

— Еще спрашиваешь?! Тьма! Твоя жена якшалась с Тьмой.

— Это ложные обвинения! И я вам это доказал. Я показал кристалл,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.