Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен Страница 56

- Категория: Старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Автор: Автор Неизвестен
- Страниц: 164
- Добавлено: 2020-09-22 15:18:35
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен» бесплатно полную версию:Произведения героической поэзии, представленные в этом томе, относятся к средневековью — раннему (англосаксонский «Беовульф») и классическому (исландские песни «Старшей Эдды» и немецкая «Песнь о нибелунгах»). Беовульф / Пер. с древпеангл. В. Тихомирова. Старшая Эдда / Пер. с древнеисланд. А. Корсуна; Ред. пер. М. Стеблин-Каменского. Песнь о Нибелунгах/ Пер. со средневерхпепем. Ю. Корнеева; Вступ. статья А. Гуревича; Примеч. О. Смирницкой, М. Стеблин-Каменского, А. Гуревича; Ил. В. Носкова.
Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно
40
Харбард сказал:
«Был я в дружине, спешившей сюда стяг битвы поднять и копье окровавить».41
Тор сказал:
«Ты о том говоришь, чем хотел досадить нам!»42 [422]
Харбард сказал:
«Кольцом я готов тебе отплатить, если нам помириться посредники скажут».43
Тор сказал:
«Ты где научился речам глумливым? Глумливее слов не слыхал никогда я».44
Харбард сказал:
«Я их перенял у древних людей из домашних курганов».45
Тор сказал:
«Ты ладно придумал могильные кучи курганами звать».46
Харбард сказал:
«Так придумать я вправе».47
Тор сказал:
«Отплачу я тебе за обидные речи, пролив переплыв: громче волка ты будешь выть, коль ударю молотом мощным!»48
Харбард сказал:
«С любовником Сив [423] повстречайся в доме, — важнее тебе свершить этот подвиг!»49
Тор сказал:
«Изрыгаешь ты все, что в рот тебе лезет, чтоб мне досадить, воин трусливый! Сдается, что врешь ты!»50
Харбард сказал:
«Правду я молвил, в пути ты мешкаешь, был бы далеко, челн захватив мой».51
Тор сказал:
«Харбард срамной, задержал ты меня!»52
Харбард сказал:
«Я не думал, что станет Асатору [424]помехой в пути перевозчик».53
Тор сказал:
«Слушай совет мой: греби-ка сюда! Брань прекратим, переправь отца Магни! [425]»54
Харбард сказал:
«Переправы не жди, уходи от пролива!»55
Тор сказал:
«Как в обход мне идти, коль везти ты не хочешь?»56
Харбард сказал:
«Быстр был отказ мой, твой путь будет долог: до бревна ты дойдешь и дальше — до камня, влево возьми — дойдешь ты до Верланда; [426] там с сыном Тором встретится Фьёргюн, [427] она объяснит путь в Одина земли, дорогу к родне».57
Тор сказал:
«Доберусь ли сегодня?»58
Харбард сказал:
«На рассвете с трудом».59
Тор сказал:
«Кратко скажу я в ответ на глумленья: тебе за отказ отомщу при встрече!»60
Харбард сказал:.
«Да возьмут тебя тролли!»Песнь о Хюмире [428]
1
Раз боги с охоты вернулись с добычей, затеяли пир, чтобы всласть насытиться; прутья кидали, [429] глядели на кровь [430]— узнали, что вдоволь котлов у Эгира. [431]2
Сидел житель гор, [432] как ребенок веселый, похожий на сына Мискорблинди, [433] грозно сын Игга [434] глядел на него: «Пир асам обильный ты должен устроить!»3
Дал турсу задира заботу немалую; турс отомстить порешил всем асам: мужа Сив [435]он котел достать попросил, «в котором я смог бы сварить вам пиво».4
Не ведали долго боги великие, где им найти котел подходящий, пока Тюр [436]по дружбе Тору не подал — ему одному — добрый совет.5
«Живет на восток от реки Эливагар [437] Хюмир премудрый у края небес, хранит мой отец огромный котел, котлище великий с версту глубиной». Тор сказал: «Добудем ли мы тот влаговаритель?»Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.