Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте Страница 55
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Старинная литература / Европейская старинная литература
- Автор: Алигьери Данте
- Страниц: 80
- Добавлено: 2022-08-18 03:01:01
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте» бесплатно полную версию:Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно
Вьют Гарпии там гнезда из ветвей
13 На крыльях длинных, с человечьим ликом, С когтьми на лапах, с чревом птиц, они На страшных пнях кричат в смятенье диком. 16 «Пока мы здесь, — сказал учитель мне, — Узнай, мой сын, ты во второй долине, И будешь ты дотоле в сей стране, 19 Пока к ужасной не придешь пустыне; Смотри ж теперь: ты здесь увидишь то, Что подтвердит слова мои отныне». 22 Со всех сторон я слышал вой; но кто Стонал и выл, не зрел я, и в смятенье Я стал, от страха обращен в ничто. 25 Вождь, думаю, мог думать, что в сомненье Подумал я: не скрылся ли в кусты От нас народ, рыдавший в отдаленье; 28 И потому сказал он: «Если ты Одну хоть ветку сломишь в роще темной, То вмиг рассеются твои мечты». 31 Вблизи от нас терновник рос огромный: Я ветвь сломил с него; но он с тоской: «За что ломаешь? — простонал мне томно, 34 И, потемнев от крови пролитой, Вскричал опять: «Что множишь мне мученья? Иль жалости не знаешь никакой? 37 Когда-то люди, ныне мы растенья; Но будь мы души змей самих, и к ним Иметь ты должен больше сожаленья».Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.