Дравьясанграха-вритти - Брахмадева Страница 23
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Автор: Брахмадева
- Страниц: 67
- Добавлено: 2026-02-27 21:00:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дравьясанграха-вритти - Брахмадева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дравьясанграха-вритти - Брахмадева» бесплатно полную версию:«Дравьясанграха-вритти» Брахмадевы (XIV в.) представляет собой основной комментарий на «Дравьясанграху» Немичандры (X-XI вв.) – краткий компендиум по философии дигамбарской ветви джайнизма. В этом сочинении Брахмадева, поясняя на санскрите стихотворные строфы-гатхи Немичандры, написанные на пракрите джайн-шаурасени, дает развернутую картину джайнской онтологии, эпистемологии и этики в контексте полемики с доктринальными положениями, отстаиваемыми представителями других философских школ Индии.
Первый перевод комментария на европейский язык сопровождается вступительной статьей, библиографией, указателями имен, сочинений и терминов.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Дравьясанграха-вритти - Брахмадева читать онлайн бесплатно
ṇa vi uppajjai, ṇa vi marai, bandhu ṇa mokkhu karei |
jiu paramatthe joiyā, jiṇavaru euṃ bhaṇei ||68 ||174
68. Душа не рождается, не умирает, не создает связанности и освобождения,
с высшей точки зрения, о йогин, так сказали избранные джины.
Так, в силу сказанного связанность и освобождение не существуют. [Вопрос: ] что утверждается высказыванием агам, в соответствии с ранее приведенной частично подлинной [точкой зрения]? [Ответ: ] способная (bhavya) [к освобождению душа] – та, которая обретет (bhavati) форму правильной веры, знания и поведения благодаря собственному чистому атману, с частичной точки зрения, понятие «способность [к освобождению]» (bhavyatva)175 называется проявленной вместе со связывающим изменяющимся состоянием. Высказывания, относящиеся к атману, применительно же к объекту чистого изменяющегося состояния в форме способности субстанции называются размышлением, другими словами – не имеющим видов сосредоточением и чистой направленностью [сознания]. Поскольку именно размышление [является] причиной спасения, именно постольку чистое изменяющееся состояние является формой созерцаемого. [Вопрос: ] в силу чего же? [Ответ: ] как [модус] размышления и созерцания [оно] разрушаемо, но в силу природы субстанции оно не разрушаемо. Здесь это понимается так: размышление, имеющее форму осознания счастья, характеризуемого как естественное блаженство, порожденное природой естественно чистого атмана, лишенного «сети» ложности, вожделения и других видов, является причиной спасения. И его любой человек может обозначить каким угодно способом. Так ранее указанным образом неодносторонне истолкованные категории притока, связанности, добродетельной и порочной [кармы] появляются в виде различных модусов форм изменения соединения души и материи. Категории остановки, уничтожения и освобождения благодаря появлению и исчезновению изменений соединения души и материи остаются в качестве модусов указанной собственной природы. Так, например:
āsava baṃdhaṇa saṃvara ṇijjara mokkho sapuṇṇapāvā je |
jīvājīvavisesā tevi samāseṇa pabhaṇāmo ||28 ||
28. Я кратко изложу остановку, связанность, приток, уничтожение, освобождение и те особенности души и не-души, которые наделены добродетельной и порочной [кармой].
Комментарий. āsava – приток, втекание благой и не-благой кармы благодаря благим и не-благим изменениям, характеризующимся незапятнанным сознанием. baṃdhaṇa – связанность, смешение неуничтожимой души благодаря размышлению о реализации реальности чистого атмана, лишенного связанности, с точками пространства кармы. saṃvara – остановка, приостановка втекания благой и не-благой кармы у души, измененной осознанием, способным прекратить приток
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.