Книга Гусыни - Июнь Ли Страница 54

- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Июнь Ли
- Страниц: 64
- Добавлено: 2025-09-03 18:03:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Книга Гусыни - Июнь Ли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Книга Гусыни - Июнь Ли» бесплатно полную версию:Фабьенна умерла. Эту новость ее лучшая подруга детства Аньес узнает в Америке, вдали от французской деревушки, где выросли девочки. Они не виделись больше десяти лет, но только теперь Аньес чувствует себя свободной. И решается рассказать свою историю.
Ее необычная биография известна многим: тринадцатилетняя деревенская девчонка написала книгу, которая привлекла внимание издателей и критиков. Аньес Моро прославилась. Ее ожидало блестящее будущее. Владелица элитной английской школы для девочек вызвалась бесплатно дать ей образование. Но история успеха закончилась, едва успев начаться. Через несколько месяцев девочку отчислили из пансиона. Ее вторая книга прошла почти незамеченной, третью она так и не написала. Впрочем, эти взлеты и падения мало волновали саму Аньес. Ведь они были лишь частью изощренной игры, которую придумала Фабьенна.
Книга Гусыни - Июнь Ли читать онлайн бесплатно
Как же мне сбежать? Оказавшись во Франции, я буду свободна, но для этого придется пораскинуть мозгами. Можно было бы улизнуть, когда мы в следующий раз отправимся в однодневную поездку в Лондон, но тогда я не смогу взять чемодан, а миссис Таунсенд наверняка сообщит в полицию, если заметит неладное. Можно выбраться ночью из окна – спрятать чемодан в саду до наступления темноты, а потом всю ночь идти вдоль железнодорожных путей и сесть на ранний поезд в Лондон на станции, где никто не подумает, что я из Вудсвэйской школы. Но вдруг кому-нибудь я все-таки покажусь подозрительной и обо мне сообщат в полицию? Что я скажу, если меня поймают?
Или можно обратиться за помощью к Микеру. Что, если, когда миссис Таунсенд снова уедет в Лондон, я попрошу его отвезти меня на станцию? Денег у меня не было, но вдруг он согласится одолжить мне немного?
К черту «Аньес в раю». Лучше я напишу триллер вроде тех, которые девочки читают за спиной миссис Таунсенд. «Аньес в бегах». «Освобожденная Аньес». «Аньес дома».
Полночи я не спала, обдумывая всевозможные планы и доводя каждый из них до совершенства. В конце концов я решила, что лучше всего заручиться помощью Микера. Он поймет меня и сделает все, что в его силах, чтобы помочь.
♦
На следующий день я нашла Микера в саду. День был солнечный, и он белил яблони и кребы. В банке была еще одна кисть, которая, я знала, предназначалась для меня. Я взяла кисть и принялась за работу рядом с ним.
– Вы когда-нибудь были женаты? – спросила я, закончив с одним деревом.
– Я? Нет, – ответил Микер.
– Почему?
Он поместил кисть в банку, чтобы побелка не капала на траву, пока он размышляет над моим вопросом. Я пристроила свою кисть рядом с его, проследив, чтобы ручка оставалась чистой. Я не отличалась аккуратностью, но начала перенимать некоторые привычки у Микера.
– Наверное, я не из тех, кто женится.
– А кто из тех, кто женится? – спросила я.
Жак сказал, что брак – глупая штука, значит, он тоже не из тех, кто женится. Зачем же тогда Фабьенна убедила меня, что он в меня влюблен? Зачем нам с Жаком любовь, если не для брака?
Микер странно посмотрел на меня.
– Что? – спросила я.
– Это не тот вопрос, который вам следует обсуждать со мной.
– Но с кем мне его обсуждать? С девочками? С миссис Таунсенд? Вы же знаете, это все равно что говорить с ними о… – Я поискала подходящие слова. – Все равно что говорить с ними об уходе за свиньями.
– Не понимаю, – сказал Микер.
– Они не поймут ничего из того, что я скажу. Для них свиньи – это бекон и отбивные.
– Ясно.
Я сомневалась, понимает ли Микер, что я имею в виду.
– Друг, о котором вы говорили на днях, Уилфред… он был из тех, кто женится?
Он покачал головой. Я не поняла, означает ли это, что он не знает ответа на мой вопрос или что Уилфред, если бы остался жив, не женился бы. Микер жестом показал, что возвращается к работе.
– Подруга, о которой я вам рассказывала, Фабьенна, мы с ней тоже не из тех, кто выходит замуж, – произнесла я.
Он кивнул, хотя я не знала, действительно ли он меня услышал и понял, что я сказала. Он замерял и отмечал, до какой высоты нужно белить, чтобы, когда мы закончим, все деревья выглядели одинаково.
– Микер, можно вас кое о чем попросить? – обратилась я к нему. – Это очень важно.
Он снова посмотрел на меня, положил кисть обратно в банку и расстелил под деревом брезент, чтобы я могла сесть. Сам он уселся на перевернутое ведро.
– Мне нужна ваша помощь, но все должно остаться в секрете.
Он склонил голову, показывая, что слушает меня. Я объяснила ему, что решила вернуться во Францию. Не мог бы он мне помочь и узнать, какие поезда и паромы идут отсюда в Париж? А еще – не мог бы он одолжить мне немного денег?
– Мне нужно только попасть в Париж, – пояснила я. – Оттуда я смогу добраться домой. И отправить вам деньги обратно из Парижа.
Микер слушал с непроницаемым выражением. В его лице было что-то успокаивающее, как у ствола дерева, которое выглядит одинаково при любой погоде и в любое время года.
– Вы обсуждали это с миссис Таунсенд? – спросил он.
– Конечно нет, – ответила я. – Это наш с вами секрет.
– Вы хотите сбежать?
– Просто вернуться домой, – подчеркнула я, стараясь говорить уверенно, чтобы Микер не слишком встревожился.
Я сказала ему, что на следующей неделе миссис Таунсенд собирается в Лондон на деловую встречу, и это будет идеальный день для моего отъезда.
– Я оставлю ей записку и сообщу, что возвращаюсь домой. Как только я приеду, то попрошу своего парижского издателя ей телеграфировать. Так что ей не придется беспокоиться, – сказала я. – Видите, я все продумала.
– Франция слишком далеко, чтобы возвращаться в одиночку, – заметил Микер.
– Но если вы скажете мне, как туда добраться, это будет не так уж сложно. Я достаточно хорошо знаю английский, чтобы читать расписание. Я смогу спрашивать дорогу по-английски, – сказала я. – Ой, а еще не отвезете ли вы меня в этот день на станцию? Обещаю: я никому не расскажу.
– Почему вы хотите уехать домой?
– Ненавижу это место, – призналась я.
Микер кивнул, как будто и так знал.
– Я очень несчастна, – добавила я.
Он покачал головой:
– Это не повод сбегать. Иногда мы должны продолжать делать что-то, даже если чувствуем себя несчастными.
– Но моя подруга, Фабьенна, не станет ничего продолжать, если почувствует себя несчастной.
– Что вы имеете в виду?
– С тех пор как я сюда приехала, она очень несчастна, – сказала я. – Дело в том, что дома у нее больше нет друзей. А ее мать и сестра умерли, когда мы были маленькими.
– В нашем мире сиротам тяжело, – кивнул Микер.
Мне стало интересно, не сирота ли он, но я не собиралась переключаться с одной важной темы на другую.
– Я хочу вернуться домой, к ней, – сказала я. – Боюсь, она что-нибудь сделает, если
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.