Восьмерки - Джоанна Миллер Страница 26

Тут можно читать бесплатно Восьмерки - Джоанна Миллер. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Восьмерки - Джоанна Миллер

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Восьмерки - Джоанна Миллер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Восьмерки - Джоанна Миллер» бесплатно полную версию:

Оксфорд, 1920 год. Впервые за свою тысячелетнюю историю Оксфордский университет официально принимает женщин. Горя мечтой о равенстве, туда поступают четыре молодые девушки: Беатрис, Дора, Марианна и Отто. Разные судьбы, характеры и социальное происхождение. Казалось бы, их ничего не связывает. Ничего, кроме крепкой (и неожиданной) дружбы.
Среди исторических шпилей и в длинной тени Первой мировой войны четыре женщины должны искать свое место (а часто и отстаивать его), поддерживая друг друга в неспокойном мире.

Дизайн обложки и иллюстрация Натальи Савиных

Восьмерки - Джоанна Миллер читать онлайн бесплатно

Восьмерки - Джоанна Миллер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанна Миллер

это письмо.

Валленсиан уставился на бумагу, но брать не стал. Подумав, он произнёс, понизив голос:

− Не бросайте меня с ними.

− Прошу прощения? − Влора поразилась, услышав в его тоне подлинное отчаяние. − С вами плохо обращаются?

− Скорее наоборот. Хольм приставила ко мне свиту. Кажется, она за мной следит. Когда вы меня позвали, пришлось притвориться, что мне нужно посрать, чтобы выскользнуть из палатки. Они заставляют меня спать на настоящей кровати. А проклятые беженцы пытаются избрать меня мэром этого передвижного городка.

Несмотря на издёрганные нервы, Влора с трудом подавила улыбку.

− Никто не подойдёт на это место лучше вас.

− Я могу без запинки назвать дюжину кандидатов. Может, даже сотню, если дадите время подумать. − Валленсиан говорил, расхаживая и жестикулируя. − Этим беженцам не нужен мэр, да и Хольм этого не допустит. Их как можно быстрее разделят и распределят по городам, которые смогут их принять. Я не заинтересован в том, чтобы быть гостем генерала, или в том, чтобы меня выталкивали на руководящую должность.

− Я думала, вам нравится помогать...

Валленсиан на миг прекратил расхаживать, чтобы погрозить Влоре толстым пальцем.

− Помогать! − воскликнул он. − Не руководить. Я в лучшем случае коммерсант поневоле, но никакой не политик.

− Вы очень хорошо обращаетесь с людьми, − ввернула Влора. − Они могут принимать вашу помощь хотя бы до тех пор, пока лагерь беженцев не распущен.

− Ни в коем случае. Леди Флинт, я иду с вами.

Влора подавила желание отметить, что его не приглашали.

− Вы не останетесь с ними? Хотя бы на несколько недель?

− Нет.

− Даже если я лично попрошу?

Валленсиан остановился и настороженно повернулся к ней.

− Почему вы хотите, чтобы я остался? Пытаетесь от меня избавиться?

Идея исполнять задание Таниэля с Валленсианом была приятной и вместе с тем раздражающей.

− Клянусь, что нет, − ответила она. − Да, вы много для меня сделали − помогли выиграть битву при Лэндфолле, но я прошу о личной услуге.

− Я пожертвовал свои корабли ради Фатрасты, − провозгласил Валленсиан. − Я бы не унизился до того, чтобы требовать услуги за такой поступок. На самом деле я хотел просить у Линдет возмещения за эти корабли и выручку, которую потерял вместе с ними.

− В самом деле коммерсант поневоле, − пробормотала Влора. − Валленсиан, у меня семьсот раненых, которые не могут идти с нами. Я рассчитала их из отряда, чтобы с ними не обращались как с вражескими солдатами, но нужно, чтобы о них кто-нибудь позаботился, вступился бы за них и, если нужно, защитил.

Валленсиан выпрямился и выпятил грудь.

− И вы доверите мне такое задание?

− Если это не слишком...

− Слишком трудно? Да это честь для меня!

Влора чересчур поздно заметила его движение.

− Валленсиан, не... обнимайте меня.

Она обнаружила, что врезалась в его широкую грудь, а потом он отставил её на расстояние вытянутых рук, как отец, рассматривающий дочь в день свадьбы. Его лицо покраснело, губы сжались.

− Пожалуйста, не плачьте, − сказала Влора.

− Не буду.

Голос Валленсиана дрожал, он вытирал уголки глаз медвежьей шкурой. Влора пыталась совместить ангела возмездия, замышляющего пустить пылающие корабли на вражеский флот, и готового разрыдаться человека, стоящего перед ней.

− Не буду, − повторил он увереннее. − Но знайте, что я принимаю ваше задание и отнесусь к нему со всей серьёзностью. Пока я жив, с вашими солдатами будут хорошо обращаться и не посмеют использовать их как разменную монету.

Есть на свете более искренний человек? Влора не сомневалась, что он сделает как обещал.

− Некоторые умрут от ран, − тихо сказала она. − Другие останутся калеками на всю жизнь. Будем надеяться, что большинство полностью поправятся. Вы можете отправить их в Новый Адопест, чтобы они отплыли домой, где потребуют пенсию. А здоровые могут найти меня.

− Разве вы не возвращаетесь в Адро? − с любопытством спросил он.

− Вам лучше не знать, куда мы направляемся.

− Понимаю. − Валленсиан взял у неё письмо. − Я доставлю его Хольм немедленно.

Влора подняла руку.

− Лучше, если подождёте два часа.

− Точно. − Он достал карманные часы. − Будет сделано. До свидания, леди Флинт. Может, ещё увидимся при более благоприятных обстоятельствах.

Отвесив размашистый поклон, он попятился и исчез в тумане.

Влора проводила его взглядом, а повернувшись, увидела Бена Стайка. Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.

− Странная личность, − заметил Стайк.

− Он хороший человек, – сказала Влора, сама удивившись своему порыву защитить Валленсиана.

Стайк развёл руками.

− Я слышал, что он сделал с кораблями в Лэндфолле. «Странный» − это не оскорбление. Вы хотели меня видеть?

− Думаю, вы уже поняли, что мы уходим.

− Мы собрались. Мои уланы готовы скакать, но никто не знает куда.

Встав на цыпочки, Влора вгляделась в туман, ища Олема. Заметила его поблизости: он без мундира с тремя солдатами заменял колесо фургона.

− Где Таниэль? − крикнула она ему.

− Раз, два... − Олем закряхтел, поднимая фургон, и ответил напряжённым тоном, дёрнув головой: − Последний раз я его видел, когда он выбирал новую лошадь.

− Идёмте со мной, − сказала Влора Стайку.

Они подошли к загону с пойманными дайнизскими лошадями. Таниэль и Ка-Поэль ходили среди них, придирчиво рассматривая. Влора поманила их жестом и повернулась к Стайку:

− Вы же помните богокамень?

− Та хреновина, за которую мы сражались с дайнизами к югу от Лэндфолла? − Он энергично почесал нос. − Он мне не понравился, смердел старой магией.

− Сейчас объясню вкратце. Этот богокамень − артефакт огромной магической мощи. Один их трёх, с помощью которых, если собрать их вместе, можно создать нового бога. Таниэль нанял нас, чтобы мы нашли, охраняли и, будем надеяться, уничтожили два других богокамня прежде, чем до них доберутся дайнизы или Линдет.

Стайк провёл языком внутри щеки.

− Что?

− Меня не волнует, верите ли вы. Вам и вашим уланам заплатят столько же, сколько и моим адроанцам. Таниэль раскошелится.

− Мне доводилось слышать и более странные вещи, − проворчал Стайк.

− Так вы в деле?

− Возможно. Куда нам отправляться?

− На западное побережье Фатрасты, на край Хаммера.

Стайк поднял глаза к небу, представив карту страны и беззвучно шевеля губами. Уголки его рта тронула странная лёгкая улыбка.

− Деньги − это

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.