Овидий - Наука любви (сборник) Страница 48
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Овидий
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 50
- Добавлено: 2019-07-01 21:12:23
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Овидий - Наука любви (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Овидий - Наука любви (сборник)» бесплатно полную версию:Великий римский поэт Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. – 17 г. до н. э.) выступает в своей знаменитой поэме «Наука любви» как наставник любовной науки, подробно разъясняющий правила флирта, которые по своей внутренней сути мало изменились за последние тысячелетия. За это скандальное произведение, противоречащее официальным воззрениям на любовь и брак, поэт был отправлен в ссылку императором Августом. В книгу включены также «Лекарство от любви», «Притиранья для лица» и части мифологической поэмы «Метаморфозы».
Овидий - Наука любви (сборник) читать онлайн бесплатно
110
Три книги – «Любовные элегии», послания – «Героиды».
111
Вода с девственных гор – из водопровода Aqua Virgo (Вода-Дева), ведшего к Риму с Апеннин.
112
Строй колоннад – портик Октавии, Ливии и Агриппы (зятя Августа) в честь побед над Антонием и Секстом Помпеем.
113
Три театра в Риме – Помпея, Марцелла и Бальба; затем речь идет об амфитеатре и о цирке.
114
Амебей – афинский кифаред III в. до н. э.; Фамир – фракийский певец, ослепленный Музами, с которыми он осмелился состязаться.
115
Апеллес – великий живописец, автор Афродиты Анадиомены (Встающей из волн).
116
Этнейский перун – по культу Зевса при Этне в Сицилии.
117
Паллада изобрела флейту (античная флейта имела вид гобоя), но отбросила ее, увидев, как раздутые щеки искажают лицо.
118
Текмесса – пленная наложница Аянта.
119
Кинфию воспел в стихах Проперций, Немесиду – Тибулл, Ликориду – Корнелий Галл, Коринну – сам Овидий.
120
Иберийское (испанское) вино считалось третьесортным.
121
Киллений – Меркурий, рожденный на горе Киллене в Аркадии.
122
За обедом ели руками; пища подавалась к столу, нарезанная на мелкие кусочки.
123
Аталанта-охотница славилась быстротой бега, а стало быть, и красотой ног.
124
Филлейская матерь – не вполне понятное обозначение вакханки.
125
Аммон – оракул Зевса Аммона в Ливийской пустыне.
126
…на лебединых крылах… – лебеди были посвящены Венере.
127
Геркулесов потомок – Телеф (см. прим. к «Любовным элегиям», II, IX, 7–8).
128
Рожденный Пеантом – Филоктет, из-за зловонной язвы на ноге брошенный греками в пути к Трое, но через десять лет возвращенный к войску и исцеленный.
129
Неритийские суда – суда Одиссея (по названию островка близ Итаки).
130
Вождь дулихийцев – Одиссей (по такой же метонимии).
131
Финеева снедь – пищу царя Финея (см. прим. к «Науке любви», I, 339) расхищали и портили нечистотами хищные гарпии.
132
Зоил – софист IV в. до н. э., прославившийся книгой «Бич на Гомера».
133
Котурны – высокая обувь трагических актеров
134
Сокки – плоская обувь комических актеров.
135
Хромыми назывались ямбы с ритмическим перебоем в конце, употреблявшиеся в сатирических и шуточных стихах.
136
Таида – обычное имя гетеры в эллинистической комедии.
137
Прокрида, по малоизвестному мифу, спасаясь от ревности Кефала, бежала к Миносу, а оттуда, спасаясь от ревности Пасифаи (идейской жены), бежала обратно к Кефалу.
138
Брат Амфилоха – Алкмеон, сын Амфиарая, Фегида – Алфесибея, дочь Фегия, первая его жена.
139
Эдонийский (фракийский) тиран – Терей, муж Прокны.
140
У Коллинских ворот в Риме находился храм Венеры Эрицинской, который описывается в «Фастах». IV, 863 сл.
141
Летейский Амур (от подземной реки забвения, Леты) – изобретение Овидия.
142
Палинур – кормчий Энея, погибший в море.
143
…похищать… стрелы… – О том, как Одиссей, вернувшийся домой, хитростью получил свой лук для расправы с женихами, рассказывается в «Одиссее», XXI.
144
Амиклейская шерсть. – В Амиклах близ Спарты был центр выделки лаконского пурпура, который, однако, не мог соперничать с финикийским.
145
Дочь Фестия – Алфея, мать Мелеагра.
146
У Кафарейских скал на Эвбее ложными маяками погубил возвращавшихся из-под Трои ахейцев Навплий, отец Паламеда.
147
Кноссянка – критянка Федра.
148
Гекала – бедная крестьянка, у которой ночевал Тесей накануне охоты на марафонского быка, героиня знаменитых стихов Каллимаха, сохранившихся лишь в отрывках. Ир – итакийский нищий, с которым боролся Одиссей.
149
В «Науке любви» Овидий пишет: «Есть у меня о средствах для лиц особая книга – хоть небольшая, она стоила многих трудов…» Это указывает, что «Притиранья для лица» были написаны не позднее завершения «Науки любви», т. е. 1 г. н. э. Художественный интерес такой темы для автора был тот же, что и в позднейшей «Науке рыболовства», – переложить в стихи как можно менее поэтический материал, воспользовавшись этим для игры в перифразы и т. п. От поэмы сохранилось только 100 строк в сильно испорченном тексте. Римские меры веса, которыми пользуется Овидий: фунт (327,5 г) делится на 12 унций (27,3 г), унция – на 24 скрупула (1,14 г).
150
…из тирских котлов – Тир в Финикии славился пурпурными красками для тканей.
151
Татий – древний сабинский царь, союзник Ромула; о сабинянках его времени Овидий сходно пишет в «Любовных элегиях» (I, 8, 39).
152
Павлин был птицей, посвященной Юноне.
153
Яд… от кобыл – яд из выделений кобыл в период случки упоминается в качестве зелья и Вергилием («Георгики», III, 280–284). О других приворотных зельях Овидий говорит с таким же осуждением в «Науке любви» (II, 99–102).
154
… в темесскую медь… – в медные сосуды (в Темесе, в Южной Италии, находились медные рудники) ударяли колдуньи, «сводя с неба» Луну-Гекату; ср. «Метаморфозы», VII, 207.
155
Камедь – перевод по рукописному чтению.
156
Плаксивые птицы – зимородки; миф об Алкионе-зимородке, оплакивающей Кеика, рассказан в «Метаморфозах» (XI).
157
Аммонова соль (из Аммонова оазиса в Ливии) упоминается и Плинием Старшим (XXXI, 78).
158
Важным стихом – гекзаметром, состоящим из шести стоп дактиля
159
…похитил стопу – то есть превратил каждую вторую строку в пятистопный пентаметр, а произведения Овидия – в элегию, размером которой был элегический дистих – чередование гекзаметра с пентаметром.
160
Аония – область в Греции, где находилась гора Геликон – обиталище Муз.
161
Голуби были посвящены Венере.
162
Отчим – очевидно, Марс, возлюбленный Венеры.
163
Цезарь – Октавиан Август, принадлежавший к дому Юлиев, ведших свой род от Энея и его матери Венеры.
164
Лаида – имя двух знаменитых гетер (IV в. до н. э.).
165
Денница – утренняя звезда, Венера.
166
Аянт в безумии перебил стадо, которое он принял за ненавистных ему ахейских вождей.
167
Менал – горная цепь в Аркадии.
168
Схенеева дочь – мифическая охотница Аталанта.
169
Критянка – Ариадна.
170
Диомед ранил в одном из сражений под Троей Венеру.
171
Рес – фракийский царь, союзник троянцев; Диомед и Одиссей напали ночью врасплох на его лагерь, убили его и захватили его коней.
172
Марс и его возлюбленная Венера попались в сети, расставленные на их ложе Вулканом (см. «Одиссея», VIII, 266–366).
173
Увезенная вдаль – Елена. Эврот – река в Спарте.
174
Амимона – одна из Данаид, возлюбленная Нептуна, который создал для нее в безводной Арголиде источник, названный ее именем.
175
Жрица – Тарпея, весталка, предательски открывшая врагам – сабинянам – ворота Капитолия. Сабиняне, подкупившие Тарпею золотыми запястьями, ворвавшись в крепость, забросали предательницу щитами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.