Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая Страница 44

- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Нина Станиславовна Сухоцкая
- Страниц: 89
- Добавлено: 2025-09-05 22:01:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая» бесплатно полную версию:отсутствует
Пионерский театр. Сборник седьмой - Нина Станиславовна Сухоцкая читать онлайн бесплатно
Лилия и Терез убегают во двор и играют в мяч.
Ф о к ш а н и А н н а. Даже нашей Лилии спокойно жить нельзя.
Ф о к ш а н и А н д р е й. Что Лилии, она маленькая, подрастет, привыкнет ко всему и ничего не заметит. Но вот нам, нам как жить?
Ф о к ш а н и А н н а (вздохнув). Боже, что творится вокруг!.. Как после пожара!.. Все погибло, все отнято!
Ф о к ш а н и А н д р е й. И ничего не поделаешь, Анна, ничего! Надо смириться. Другого выхода у нас пока нет.
Ф о к ш а н и А н н а. Смириться с ними? Нет, никогда! Я их ненавижу, я их…
Ф о к ш а н и А н д р е й. Тише, Анна. (Заглядывает за террасу.) Тише! Тебя могут услышать.
Ф о к ш а н и А н н а (не слушая мужа). А тут еще этот Геза! Мне страшно за Лилию, она единственное, что у нас осталось. (Заплакала.)
Андрей успокаивает Анну.
Т е р е з (во дворе, тихо). Смотри, Лилия, твоя мама плачет.
Л и л и я (махнув рукой). Она теперь каждый день плачет. Мы очень бедные стали, рабочие у нас все забрали: и завод и комнаты — все.
Т е р е з. А у нас ничего не забрали. Мой отец рабочий.
Л и л и я. Нет, твой папа инженер.
Т е р е з. Он инженером стал совсем недавно, как нас перевели сюда из Надьварод.
Л и л и я. Все равно, но он инженер. За это мы тебя и любим. Мама, кроме тебя, никого к нам не пускает.
С улицы во двор входят П е т е р и молодой учитель Ш а н д о р С а б о.
П е т е р. Вот в этом доме они живут, за углом.
С а б о Ш а н д о р. Вижу. Спасибо, Петер.
Петер уходит.
Ф о к ш а н и А н н а. Андрей, это учитель Гезы. Пойди и поговори с ним.
Ф о к ш а н и А н д р е й. Это учитель? Что-то не похоже…
Ф о к ш а н и А н н а. Я знаю, иди!
Ф о к ш а н и А н д р е й. Мне с ним разговаривать? Что ты, Анна!
Ф о к ш а н и А н н а. Я прошу тебя, Андрей!
Фокшани Андрей нехотя спускается к Сабо Шандору. Девочки приостановили игру.
Л и л и я (тихо). Терез, смотри, учитель к Гезе пришел.
Ф о к ш а н и А н д р е й (приближаясь). Мое почтение, господин учитель!
С а б о Ш а н д о р. Простите, я учитель, но не господин.
Ф о к ш а н и А н д р е й. Виноват. Позвольте полюбопытствовать. Известно ли вам, что ваш ученик Тенгери Геза ведет себя дома крайне возмутительно?
С а б о Ш а н д о р. Известно. Он и в школе не лучше.
Ф о к ш а н и А н д р е й. Какой он в школе — это меня не интересует. Я хочу, я требую, чтобы вы убрали этого хулигана с нашего двора!
С а б о Ш а н д о р. Убрать? Это каким образом?
Ф о к ш а н и А н д р е й. Это не мое дело. Вы учитель?
С а б о Ш а н д о р. Да, но не жандарм. И что значит «убрать»? Разве это ваша собственность?
Ф о к ш а н и А н д р е й (резко). Извольте о собственности мне не напоминать! Уже наслышался. Честь имею! (Уходит.)
С а б о Ш а н д о р (к девочкам). Вы не знаете, где мать Гезы?
Т е р е з. Не знаем.
С а б о Ш а н д о р. Жаль. Ну что ж, придется завтра зайти. (Направляется к выходу.)
Навстречу Сабо во двор вошел К о в а ч М и х а й. Он высок, худощав, глаза черные, взгляд неприятный.
К о в а ч М и х а й (небрежно). Привет, ученый. Что, с нашими дворами знакомишься?
С а б о Ш а н д о р. Знакомлюсь. А ты кто такой?
К о в а ч М и х а й. Ковач Михай, брат Бело, слышал?
С а б о Ш а н д о р. К сожалению, да. И что тебе надо?
К о в а ч М и х а й. Одно! Чтобы ты своего носа сюда не совал. И моих ребят не трогал. Понял?
С а б о Ш а н д о р. Твоих ребят?!
Михай Ковач.
К о в а ч М и х а й. Да. Дома я учитель. Я в твои дела не вмешиваюсь, и ты по нашим дворам не лазь.
С а б о Ш а н д о р. Вот оно что. Кажется, начинаю понимать. Вот что, «учитель», запомни, детям не ты, а школа нужна, слышишь? Мешать нам будешь, у нас другой будет разговор. (Уходит.)
К о в а ч М и х а й (ему вслед). Хе-хе, и я умею иначе разговаривать. (Взглянул на террасу и отступил на несколько шагов.)
Во двор входит И о ш к а.
Иошка, где Геза?
И о ш к а. Не знаю.
К о в а ч М и х а й. Ты узнал, что я просил?
И о ш к а. Узнал, Лилька сказала, что они все уйдут.
К о в а ч М и х а й. Куда?
И о ш к а. В театр.
К о в а ч М и х а й. Когда?
И о ш к а. Я не спросил.
К о в а ч М и х а й. Шляпа! А ну, быстро найди Гезу и…
Голоса девочек.
Исчезни! (Прячется за угол дома.)
Л и л и я. Папа, правда, что мы сегодня вечером пойдем в театр? Терез не верит.
Ф о к ш а н и А н д р е й. Правда. Только ты не пойдешь, этот спектакль не для детей.
Ковач внимательно прислушивается.
Л и л и я. А я когда пойду?
Ф о к ш а н и А н д р е й. В другой раз. (Уходит в дом.)
Л и л и я (Терез). Ну что ж, в другой раз пойду.
Ковач торопливо проходит мимо девочек.
К о в а ч М и х а й (возле забора). Лилька, Геза дома?
Л и л и я (вздрогнув). Нет… Нет его.
К о в а ч М и х а й. Чертов парень, где это он все носится? (Уходит в соседний сад.)
Т е р е з. Какой страшный этот Михай. Я его часто пьяным вижу. Он в нашем дворе украл колесо от велосипеда. Я его не люблю. Мой папа говорит, что вор и фашист — одно и то же.
Л и л и я. Разве они дружат?
Т е р е з. Конечно. И фашист с ножом ходит, и вор с ножом.
Л и л и я. А Геза с Михаем дружат, ты знаешь?
Во двор входят школьники П е т е р и И о ш к а.
И о ш к а. Идем садом, так ближе. (Оглядываясь.) Лилия, Геза дома?
П е т е р. Можно нам через ваш сад к реке пройти?
И о ш к а. Мы там эту книгу читать будем.
Т е р е з. А что это за книга?
П е т е р. Мне учитель дал. Очень хорошая книга, это о советских ребятах, о тимуровцах.
И о ш к а. Мы с учителем организуем свою тимуровскую команду. Вот интересно будет!
Л и л и я. А зачем?
И о ш к а. Как зачем? Чтобы помогать старикам и больным.
П е т е р. Не только старикам, а всем, у кого сыновья погибли на фронте.
Т е р е з. А девочек будете принимать в команду?
И о ш к а. Я там буду первым разведчиком.
П е т е р. Не хвастайся.
И о ш к а. Я не хвастаюсь. Ты слышал: учитель сказал, что я смелый. А разведчики, ты знаешь, какими должны быть.
Т е р е з. Ты смелый? А почему ты удрал от Гезы?
И о ш к а. Ну, когда это было! Теперь я не убегу!
Л и л и я (вскрикнув). Ой, смотрите, Геза идет!
Лилия и Терез убегают наверх. С песней, маршируя, во двор входят Г е з а и Б е л о. Увидев Петера и Иошку, они сразу умолкают.
Г е з а. Смотри, Бело, кто здесь.
Б е л о. Давай атакуем их.
Г е з а. Подожди.
Лилия и Терез с террасы следят за ребятами. Иошка, дернув Петера за рукав, убежал.
Б е л о. Один уже удрал. Нападай!
Г е з а. На одного не хочу. (Приближаясь.) Что, ябедничать пришел, подлиза?!
П е т е р. Я не ябедничать пришел, и я не подлиза.
Г е з а. А пятерки у тебя за что?
П е т е р. Как за что?
Б е л о. Да за то, что к Сабо подлизываешься.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.