Танцор Ветра. Том 4 - Константин Александрович Зайцев Страница 27

Тут можно читать бесплатно Танцор Ветра. Том 4 - Константин Александрович Зайцев. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Танцор Ветра. Том 4 - Константин Александрович Зайцев

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Танцор Ветра. Том 4 - Константин Александрович Зайцев краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Танцор Ветра. Том 4 - Константин Александрович Зайцев» бесплатно полную версию:

В Облачном городе всё решают кровь, тени, монеты в кармане и репутация. И лучший путь, чтобы все это обрести — стать мастером гильдии воров. Вот только все идет не по плану.
Теперь за мной охотятся все — гильдии, культисты, демоны. Всё потому, что моя кровь хранит силу ветра. Сила, которой не должно быть, и за которую убивают. В этом городе выживает только тот, кто первым нанесёт удар. И это буду я.

Танцор Ветра. Том 4 - Константин Александрович Зайцев читать онлайн бесплатно

Танцор Ветра. Том 4 - Константин Александрович Зайцев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Александрович Зайцев

Проводи гостя к матушке. Она ждёт.

— Слушаюсь. — Ни вопросов, ни промедления — лишь новый поклон. Судя по девушке, она не спала уже пару ночей, но я был уверен, что это состояние никоим образом не повлияет на то, как она метает свои отравленные ножи.

Чу кивнула мне и тут же растворилась в парке, словно её тут и не было. Интересно. Если госпожа Линь послала найти меня свою лучшую и, самое главное, доверенную ищейку, а потом та просто ушла, то тут явно творится что-то из ряда вон выходящее.

— Следуй за мной, — тихо сказала привратница.

Меня вели по узким коридорам. Звуки шагов тонули в мягком ворсе ковров. Воздух был наполнен ароматами благовоний и оружейного масла — крайне интересное сочетание, но оно очень подходило этому месту. Где-то за стенами продолжалась обычная жизнь Сада: музыка, голоса, смех. Здесь же — только тишина и мягкий свет масляных ламп.

Девушка остановилась перед дверью. Несколько раз постучала и тут же распахнула её, приглашая меня войти.

Хозяйка Сада Девяти Врат ждала за длинным низким столом. На ней был халат из прекрасного серого шёлка, украшенный вышитыми золотыми змеями, которые выглядели как живые. Боюсь даже представить, сколько она за него заплатила. Если она, конечно, за него платила.

— Ну надо же, кто решил осчастливить своим присутствием бедную старую женщину. — Назвать её старой, конечно, можно было, но для своего возраста она выглядела превосходно. А вот бедной… я внутренне усмехнулся. — Проходи. Присаживайся. Выпьешь со мной вина, Лао? После смерти твоего старика так тяжело найти хорошего собеседника, а ещё и ты перестал заходить в гости. Весь в делах?

— Почту за честь, госпожа Линь. Вы как всегда правы, дел у меня изрядно прибавилось. — Я сел и налил вина нам обоим. Когда есть мужчина и у него есть хоть одна рука — именно он разливает вино, даже если женщина выше статусом.

— Например, устроить резню в Павлине? — Она изучающе смотрела на меня, будто видела впервые.

— Например, сломать глифы, что сдерживали мёртвых, и позволить им отомстить. — Она молча отсалютовала мне чашей и залпом выпила вино.

— Лучший ответ, что ты мог мне дать. Клянусь Небом и Великими драконами, парень, грядёт большая война. Прочитай, что прислала твоя подружка. — Она протянула мне свиток из тончайшей рисовой бумаги, на котором были ровные столбцы иероглифов, написанные чётким, строгим почерком. Я узнал этот почерк. Именно им был написан мой контракт на работу с Тайной канцелярией. Мэй Лин едет сюда и просит, чтобы госпожа Линь Цзюинь позаботилась обо мне, пока она не прибудет. Её слова: «Партнёр, я тебя вытащу». Да, она не сумела вытащить меня, но без её помощи у меня не было бы и шанса. Лорд-коготь, поймавшая меня на короткий поводок, и самая страстная любовница, что у меня была. Небо, а я, оказывается, по ней соскучился.

— Фэн Лао.

Голос госпожи Линь вырвал меня из воспоминаний. Она смотрела на меня — тёмные глаза, внимательные, как у змеи перед броском.

— Госпожа Линь. — Я склонился в поклоне, но она лишь дёрнула рукой, показывая, что сейчас не до церемоний.

— Мэй Лин пишет, что скоро прибудет, и с ней прибудут бойцы канцелярии. Она подтверждает наш старый союз. И предупреждает об островитянах. О том, что скоро сюда могут нагрянуть десантные баржи с тысячей ублюдков. — Она замолчала, пытаясь немного успокоиться, но я видел, что она в бешенстве. — Девочка не знает про корабли, что сейчас в порту. Но, учитывая их, я считаю, что вторжение уже началось.

— Хотите сказать, что власти продали город? — Я задал вопрос, делая небольшой глоток.

— Мне плевать. Этот город мой. Я тут власть. Пусть высокородные занимаются своими делами, но в Нижнем городе правит госпожа из Леса Девяти Теней, и любой, кто в этом сомневается, умрёт.

— Хорошие слова, но зачем здесь я? У вас куда больше сил и возможностей. Я всего лишь драконорождённый, что вышел с этих улиц.

— Ты ученик Цзянь Вэйя. А каждый, кто имел хоть немного понимания, знал, что мало кто лучше него умел работать с информацией. Так что мне нужен именно ты. Мне нужна информация, чтобы каждый выродок на этих улицах знал, чем торгуют островитяне. Что сотрудничество с ними ведёт нас в преисподнюю.

— Будут несогласные. Будут те, кто захочет лечь под островитян. — Женщина напротив меня посмотрела мне в глаза, и в этом взгляде я увидел нечто, напоминающее взгляд ВаФэйя. Она была готова убивать за то, во что верила.

— Будут, но недолго. Как ты думаешь, почему с нами нет Чу?

— Преклоняюсь перед вашей мудростью.

— Оставь этот словесный мусор для бесед с драконорождёнными. Совет Улиц соберётся через час, — сказала она наконец. — Все главы, включая оставшихся старейшин гильдии воров. Будем решать, что делать с кораблями. Ты присоединишься ко мне?

— Я не глава тонги.

— Ты признанная тень. Бывший мастер-вор. По старым законам — имеешь право присутствовать. — Её губы дрогнули в подобии улыбки. — Ты же поможешь старой усталой женщине убедить их вырезать всех островитян до последнего юнги?

Она хотела, чтобы я рассказал Совету про культ. Про живой товар. Про ритуалы. Это изменит расклад — главы тонг поймут, что на кону стоит не просто территория или деньги. На кону — привычный уклад и возможность самим управлять городом.

— Расскажи им то, что знаешь, — продолжила госпожа Линь. — Не всё. У твоего наставника было слишком много тайн. И эти тайны могут пролить крови не меньше, чем островитяне. Помоги мне. Пусть они поймут, что стоит на кону.

— А что взамен?

Её улыбка стала шире и намного злее.

— Взамен ты получишь армию. Все тонги пойдут под командованием драконорождённого, который выполняет указание Тайной канцелярии. Совет решит ударить, и каждая тонга выставит людей. — Она наклонилась ко мне. — Ты сможешь направить этот удар куда захочешь. Ведь островитяне работают с твоим врагом. У каждого из нас свои враги, но наши враги — союзники. Так давай объединимся и мы?

Она умела убеждать. Тонги смогут легко выставить сотни три, а то и четыре закалённых бойцов. Целая армия, действующая под моим командованием. С такой силой можно не просто нанести удар по Советнику — можно разрушить всю его сеть. Проблем будет целое море,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.