Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I Страница 33

Тут можно читать бесплатно Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Культурология, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I» бесплатно полную версию:
«Божественная комедия» Данте Алигьери – мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это. Первый том посвящен расшифровке первой части дантовского «Ада».

Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I читать онлайн бесплатно

Аркадий Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аркадий Казанский

Мифические поэты Греции – Орфей, своим пением чаровавший зверей и камни и Лин;

Марк Туллий Цицерон – римский оратор и философ I века до н. э.;

Геометр Эвклид (III век до н. э.);

Астроном и географ Птолемей (II век н. э.), чьей системе мира следовал Данте;

Античные врачи: – Гиппократ (V—IV век до н. э.), Гален (II век н. э.);

Философ и врач XI века н. э. – Авиценна (Ибн-Сина);

Аверроис (Аверроэс, Ибн-Рушд), арабский философ XII века н. э., знаменитый толкователь Аристотеля.

Поэт разворачивает новую картину, приводя обширный перечень древних философов и учёных, и резко его обрывая, как бы извиняется, что не может сказать обо всех. Это выглядит странно: рамки его огромного произведения могли бы вместить и гораздо более обширный перечень великих людей. Обращаю внимание на разброс дат жизни этих персонажей от Орфея до Аверроэса – 25 столетий.

Данте перемещается по Звёздному Небу; я намерен разобраться, как эти персонажи связаны с ним.

Выскажу следующую гипотезу, приведя перед этим два ярких примера:

Из академических статей:

1. Юлиус Шиллер (1580—1627 годы) – немецкий юрист, астроном и небесный картограф, коллега, как по работе, так и по увлечениям, вероятно, товарищ астронома и автора Атласа Звёздного Неба Иоганна Байера (1572– 1625 годы «в словаре Брокгауза и Эфрона 1572– 1660 годы, на 35 лет больше!»).

В 1627 году, в последний год жизни Шиллер опубликовал картографическую работу, подготовленную при содействии Байера. Это Атлас: – «Христианское звездное небо» (Coelum Stellatum Christianum), в своей астрономической части скопированный в основном с «Уранометрии» Байера. Гравюры для атласа были подготовлены художником Лукасом Килианом (Lucas Kilian).

Атлас Шиллера до сих пор служит поводом для постоянных насмешек и иронии. Дело в том, что в нем картограф предпринял попытку реформы астрономических наименований в духе «правильной» христианизации небес: он заменил все названия созвездий с языческих на библейские. Примеры подобных ревизий предпринимались и раньше, но вариант Шиллера выделяется тотальностью и кардинальностью. Зодиакальные созвездия были названы именами двенадцати апостолов, созвездия северного полушария неба получили имена святых, героев и сюжетов Ветхого Завета, а южного основывались, в основном, на образах Нового Завета. Шиллер также облагородил названия планет и даже Солнца с Луной.

Этот весьма показательный пример реформы Звёздного Неба [Рис. А IV. 18], иллюстрирует более ранний список Данте, приведенный им в перечне персонажей Ветхого завета, выведенных Спасителем из Лимба в Рай.

2. Джордано Бруно (настоящее имя Филиппо, прозвище – Бруно Ноланец; 1548 год, Нола близ Неаполя – 17 февраля 1600 года, Рим) – итальянский монах-доминиканец, философ и поэт, представитель пантеизма.

Джордано Бруно также предлагал провести реформу Звездного Неба, «заменив традиционные созвездия человеческими добродетелями, такими, как Истина, Труд и т. п.», подобно тому, как Шиллер предлагал «переназвать» созвездия в соответствии с христианской традицией. Речь идет о поэме Джордано Бруно: – «Изгнание торжествующего зверя», написанной им в Лондоне в 1582—84 годах. Фактически, это аллегорическая поэма, в которой автор сетует на засилье греховных и злосвойственных стремлений в подлунном мире. Герои произведения – римские боги, решившие, по инициативе Юпитера, освободить небеса от нечистых и нечестивых зверей (отсюда – «торжествующий зверь»), а вместе с ними – от соответствующих им пороков, и насадить добродетели. Подразумевалось, что и мир, и, главное, душа человеческая аналогичным образом должны быть очищены от греховности и стать открытыми добру.

Моя гипотеза такова: в Комедии я натолкнулся на счастливо сохранившиеся, благодаря Данте, следы ещё двух ярких проектов реформы Звёздного Неба, предложенных средневековыми астрономами. Один из них, подобно предложению Юлиуса Шиллера, связан с небесной иллюстрацией сакральной истории Рима и Римской Империи, в духе Римской папской Церкви, другой, подобно предложению Джордано Бруно, ведёт к десакрализации небес, путём помещения на них, вместо «торжествующего зверя», всемирно признанных философов и учёных, в духе просвещенного гуманизма. Приведенные Данте проекты переустройства Звёздного Неба, полностью идентичны по своему духу приведенным выше проектам Юлиуса Шиллера и Джордано Бруно.

Я вижу, находясь вместе с поэтами на Звёздном Небе, что количество версий его наполнения расширилось с одной до пяти. Суди сам, дорогой мой Читатель:

1. Звёздное Небо Яна Гевелия;

2. Изгнание Торжествующего Зверя со Звёздного Неба Джордано Бруно;

3. Христианское Звёздное Небо Юлиуса Шиллера;

4. Философское Звёздное Небо Данте Древней Греции;

5. Императорское Звёздное Небо Данте Древнего Рима.

Предъявленные Данте варианты заполнения Звёздного Неба можно разделить ещё и следующим образом: история Древнего Рима и история Древней Греции. Путники пересекли в своём путешествии границу Греции со стороны теперешней Албании и добрались до древних Афин.

La sesta compagnia in due si scema:per altra via mi mena il savio duca,fuor de la queta, ne l'aura che trema.E vegno in parte ove non è che luca. [151]

Синклит шести распался, мы вдвоем;Из тихой, сени в воздух потрясенныйУже иным мы движемся путем,И я – во тьме, ничем не озаренной. [151]

Наступает утро. Созвездия Северная Корона и Геркулес раньше созвездий Лира, Орёл, Лебедь и Лисичка пропадают в лучах утренней зари – попадают «во мглу, ничем не озаренную», становясь невидимыми. На Земле путники продолжают движение по незнакомой им местности Греции, покидая Афины иным путём, очевидно, морем.

Быль из моего детства:

«Помнишь, Аркадий» – на огороде, за сараем, принеся поллитру и разлив содержимое по стопкам, говорит моему отцу муж его сестры, мой дядюшка – Глеб Николаевич Дивов: – «В войну нам нельзя было писать домой о том, где мы находимся».

Отец молча кивает головой, опрокидывая содержимое стопки в рот.

Дядюшка продолжает: – «А я, когда мы стояли на Ильмене, писал Нине воспоминания о том, как мы с ней смотрели „Садко“ в Большом, а под Кенигсбергом о том, что вчера перечитывал Канта. И ей всё было ясно».

Отец наливает ещё по стопке, чокается со свояком, выпивает и зажевывает вытащенной из грядки головкой лука.

А. IV. 1 Побережье Адриатического моря в Албании.

По этой дороге Данте с Вергилием направлялись в сторону Греции. Зимой Адриатическое море штормит, западные ветра обрушивают водяные валы на берег Албании с пушечным громом.

А. IV. 2 Икона: «Сошествие Христа в Ад» художник Андреа Бонайути XIV век.

Изображен момент, когда Иисус Христос, между Распятием на Кресте и Воскресением из мертвых, разбив врата Ада и сокрушив Дьявола, сходит в Ад, чтобы вывести из него в Небесный Рай Ветхозаветных праведников. Он протягивает руку первочеловеку Адаму, рядом с которым находится Ева, в знак того, что первородный грех прощен, за ними Авель с барашком и другие Ветхозаветные персонажи Библии (смотри перечень в Библии). Дьявол с ключом от врат Ада и другие бесы ничего не могут противопоставить Сыну Божию. В руках Христа – стяг с изображением креста.

А. IV. 3 Вид на звёздное небо 18 января 1743 года.

«Огонь, под полушарьем тьмы горящий» – Луна в последней четверти в созвездии Дева.

А. IV. 4 Созвездие Лира (LYRA) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Сверху созвездие Дракон (Draco), слева созвездие Геркулес (Hercules), попирающее ногой голову Дракона, в руке у Геркулеса Цербер (Cerberus). Справа созвездие Лебедь (Cygnus), ниже него созвездие Лисичка (Vulpecula) с Гусем (Anser) в зубах.

Как считается, на карте Гевелия изображен коршун, держащий в лапах лиру, однако сама лира изображена без ясного представления об этом инструменте – непрозрачная, как щит. Зато сам коршун во фронтальном изображении удивительно похож на двуглавого орла без одной головы. Хвост птицы не имеет характерного для коршунов «ласточкина» выреза.

А. IV. 5 Созвездие Лира в атласе Иоганна Байера.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.